"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора

один раз съел двадцать четыре куриных яйца? Если я не занял своего места в
палате лордов, то лишь потому, что не хочу постоянно указывать зятю на его
глупость.
Этого она вытерпеть не смогла, поэтому перебежала в другой лагерь и
стала защищать последнюю речь герцога в палате лордов, посвященную
безумствам людей, согласившихся выделить принцу ежегодное содержание в сто
тысяч фунтов. Но когда глаза герцога зажглись, она посчитала справедливым
указать, что, по словам герцога Корнуолла, принц имеет право как на доходы с
герцогства, так и на деньги, выделяемые по цивильному листу*.
______________
* Выделяемая государством сумма на содержание королевского двора и
членов королевской семьи. Утверждается парламентом.

Герцог застонал. Герцогиня Берроу сменила тему, заговорив о
необходимости парламентских реформ в Ирландии. На другом конце стола велась
куда более спокойная беседа. Маркиз почти непрерывно декламировал свои
произведения, звучавшие, мягко говоря, ужасно. Но потом все стали
перебрасываться цитатами из стихов. Шарлотта случайно встретилась взглядом с
герцогом и прочла в них абсолютное понимание.
- Я много лет не брал в руки поэтических сборников, - шепнул он,
наклонившись к ней.
- А стоило бы, - наставительно сказала она, едва удерживаясь от
смеха. - Мы так плохо подготовлены к культурной беседе! Неужели даже Томас
Грей не заинтересовал вас, ваша светлость?
- Даже он! - жизнерадостно подтвердил герцог.
- О вы, карандаши и перья! - продекламировал маркиз с другого конца
стола. - Вы, принадлежности письма, воспойте красоту богини. Она идет сюда
сама!
- Насколько я понял, это куплет, - пробормотал герцог, в глазах
которого заплясали веселые искорки. Шарлотта вдруг подумала, что он
невероятно красив. И очень умен!
Джемма, очевидно, наслаждалась поэзией герцога, потому что увлеченно
хлопнула в ладоши.
- Я только сейчас понял, что "письма" и "сама" рифмуются, - шепнул
герцог и так забавно вскинул брови, что Шарлотта, не выдержав, зашлась от
смеха. К счастью, лорд Корбин спросил ее об Уильяме Уайтхеде, самом
прославленном придворном поэте того времени, который, однако, отказался
писать стихи в угоду правительственной политике.
Шарлотта со сжавшимся сердцем отвернулась от герцога, но тут же
постаралась взять себя в руки. Так не пойдет! Он герцог и к тому же женат. А
она всего лишь старая дева, хоть ей и посчастливилось попасть на званый ужин
в такой знатный дом. Но она знала...
Знала, почему оказалась в этом доме.
Это Бомонт внес ее в список гостей.
И сознание этого грело, как теплое одеяло в зимнюю ночь. Впервые в
жизни мужчина потребовал ее присутствия.
Но он женат.
Его жена - одна из первых красавиц в Англии, но он пригласил на ужин
Шарлотту.
Девушка твердила себе, что герцогиня не разбирается в политике.