"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автораодин раз съел двадцать четыре куриных яйца? Если я не занял своего места в
палате лордов, то лишь потому, что не хочу постоянно указывать зятю на его глупость. Этого она вытерпеть не смогла, поэтому перебежала в другой лагерь и стала защищать последнюю речь герцога в палате лордов, посвященную безумствам людей, согласившихся выделить принцу ежегодное содержание в сто тысяч фунтов. Но когда глаза герцога зажглись, она посчитала справедливым указать, что, по словам герцога Корнуолла, принц имеет право как на доходы с герцогства, так и на деньги, выделяемые по цивильному листу*. ______________ * Выделяемая государством сумма на содержание королевского двора и членов королевской семьи. Утверждается парламентом. Герцог застонал. Герцогиня Берроу сменила тему, заговорив о необходимости парламентских реформ в Ирландии. На другом конце стола велась куда более спокойная беседа. Маркиз почти непрерывно декламировал свои произведения, звучавшие, мягко говоря, ужасно. Но потом все стали перебрасываться цитатами из стихов. Шарлотта случайно встретилась взглядом с герцогом и прочла в них абсолютное понимание. - Я много лет не брал в руки поэтических сборников, - шепнул он, наклонившись к ней. - А стоило бы, - наставительно сказала она, едва удерживаясь от смеха. - Мы так плохо подготовлены к культурной беседе! Неужели даже Томас Грей не заинтересовал вас, ваша светлость? - Даже он! - жизнерадостно подтвердил герцог. стола. - Вы, принадлежности письма, воспойте красоту богини. Она идет сюда сама! - Насколько я понял, это куплет, - пробормотал герцог, в глазах которого заплясали веселые искорки. Шарлотта вдруг подумала, что он невероятно красив. И очень умен! Джемма, очевидно, наслаждалась поэзией герцога, потому что увлеченно хлопнула в ладоши. - Я только сейчас понял, что "письма" и "сама" рифмуются, - шепнул герцог и так забавно вскинул брови, что Шарлотта, не выдержав, зашлась от смеха. К счастью, лорд Корбин спросил ее об Уильяме Уайтхеде, самом прославленном придворном поэте того времени, который, однако, отказался писать стихи в угоду правительственной политике. Шарлотта со сжавшимся сердцем отвернулась от герцога, но тут же постаралась взять себя в руки. Так не пойдет! Он герцог и к тому же женат. А она всего лишь старая дева, хоть ей и посчастливилось попасть на званый ужин в такой знатный дом. Но она знала... Знала, почему оказалась в этом доме. Это Бомонт внес ее в список гостей. И сознание этого грело, как теплое одеяло в зимнюю ночь. Впервые в жизни мужчина потребовал ее присутствия. Но он женат. Его жена - одна из первых красавиц в Англии, но он пригласил на ужин Шарлотту. Девушка твердила себе, что герцогиня не разбирается в политике. |
|
|