"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора - Ваше высочество! - вскричала она. - Это я!
- Пресвятая Дева! - ахнул принц Георг, вглядевшись в нее. - Только не говорите, что это моя маленькая красотка Роуз! - Так оно и есть, ваше высочество. - Более очаровательной Дездемоны на сцене не видывали! - объяснил он Селине, которая, похоже, поняла, по какой причине миссис Гроуп оказалась в лодке маркиза, и не слишком этому обрадовалась. - Но мы все должны вернуться в дом и поздравить жениха и невесту. Вильерс поднялся и поклонился, без всяких усилий удерживая равновесие. - Боюсь своим настроением испортить такой праздник, - процедил он. - С вашего разрешения, ваше высочество, я отправляюсь к себе. Принц, казалось, только сейчас заметил герцога. - Настроением? Испортить праздник? О чем это вы толкуете, Вильерс? - Герцог был обручен с моей дочерью, - пояснил лорд Уортон, не в силах сдержать улыбку. До чего же легко у него стало на сердце! Теперь его дочь не выйдет за этого ужасного человека, способного навлечь на нее одни несчастья! - В самом деле, Вильерс? Не думал, что вы решили покончить с холостяцкой жизнью, - удивился его высочество. - Но это не важно! Лучше держаться подальше от женщин, способных завлечь вас к алтарю. Возьмите хоть меня! Какую веселую жизнь я веду! - Он заржал как жеребец, но тут же, став серьезным, заявил: - Я недавно подумывал предложить вам партию в шахматы. Последнее время я здорово навострился в игре и выигрываю почти у каждого партнера. А теперь готов бросить вам вызов. Вильерс снова поклонился: - С большим удовольствием приму его, ваше высочество. Это для меня Дождавшись, пока принц снова разместит свою тушу в лодке Селины, он повернулся к Джемме: - Желаете присоединиться к компании остальных? - Пожалуй, да. Я хотела бы поздравить брата, поэтому принимаю любезное предложение его высочества, - кивнула Джемма и, понизив голос, добавила: - Я бы посочувствовала вам, Вильерс, если бы не подозревала, что, вернувшись домой, вы откупорите бутылку шампанского и поздравите себя с благополучным исходом вашей помолвки. - Только чтобы залить горе, - уверил он. - И возможно, притупить воспоминание о шахматной партии, на которую я только сейчас согласился. Иногда куда труднее поддаться партнеру, чем честно выиграть поединок. Королевские лакеи ловко направили барку Вильерса к суденышку Селины, и Джемма, взвизгнув для приличия, переступила через борт и уселась рядом с принцем, который, казалось, расцвел при виде прелестной герцогини Бомонт. - Я много слышал о вас, - разливался он соловьем, - притом только хорошее. Джемма не сомневалась, что будущий король в восторге от ее репутации, наслышавшись сплетен, ходивших про нее по Лондону. Присутствующие без дальнейших разговоров расселись по местам и пустились в путь. Только барка герцога Вильерса направилась к причалу. - Не медли, Роберта! - крикнул маркиз, сложив ладони рупором и оглядываясь на лодку дочери. Но она его не видела. Да и тот, кто позаботился бы взглянуть на нее, узрел бы только полыхающие уши, видневшиеся из-под ладоней. |
|
|