"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора

Роберта почувствовала, что краснеет.
- Она не портниха.
- Мы вас оденем как следует, - сурово пообещала Джемма. - Хотя мне
неприятно говорить, я по одному взгляду на ваше платье готова поверить
всему, что говорится о чудачествах вашего отца.
Прежде чем Роберта успела ответить, Джемма уже скрылась за дверью. Но
что тут можно сказать? Она тоже думала, что миссис Партнелл ошиблась, пришив
корсаж цвета дыни к темно-красной шелковой юбке.
Хорошо воспитанная юная леди оставалась бы в гостиной и проигнорировала
бы супружеский скандал. Но Роберта устремилась за герцогиней.
Герцог, стоявший в мраморном холле, выглядел точно так же, как на
журнальных иллюстрациях, изображавших его произносящим страстные речи в
палате лордов.
- Его следует отправить в деревню, - прорычал герцог, - где он сможет
обучиться достойному ремеслу!
- Ребенок ни за что не поедет в деревню! - провозгласила Джемма. - Или
поедет, но только в том случае, если захочет Деймон.
Роберта недоуменно нахмурилась. Что это еще за ребенок? Вряд ли он
принадлежит Джемме, поскольку та совсем недавно рассуждала о своей
обязанности дать мужу наследника.
- Так вот, в моем доме ему не место! - отрезал герцог.
- Мой брат некоторое время будет жить здесь, - отпарировала Джемма. - А
его сын, мой племянник, естественно, не станет разлучаться с отцом.
- Ради всего святого, Гриффин, отправьте его в деревню. Не можете же вы
воспитывать его в своей бездумной манере!
Лорд Гриффин стоял, прислонившись к двери салона, с грацией
мускулистого хищника, говорившей скорее о хорошем настроении, чем о желании
спорить.
- Тедди никогда не будет фермером, - спокойно сообщил он, не обращая
внимания на гнев хозяина дома. - Вы еще не видели его, иначе поняли бы, что
в его жилах нет ни капли фермерской крови.
- Что же в таком случае течет в его жилах? - рявкнул Бомонт. - Только
не говорите, что наконец решили открыть имя его матери.
- Гунн Аттила, - сообщил лорд Гриффин и глазом не моргнув.
- Боюсь, он не слишком известен своими материнскими инстинктами, -
уничтожающе хмыкнул Бомонт.
- Тем не менее в жилах Тедди течет кровь Аттилы. Я не могу отослать его
в деревню, потому что вынужден не спускать с него глаз.
- Могу я, со всем моим почтением, попросить, чтобы вы не спускали с
него глаз в своем собственном доме, но ни в коем случае не в моем?
- Это я попросила Деймона пожить здесь по крайней мере несколько
месяцев, потому что ужасно соскучилась по нему, когда жила в Париже, -
вмешалась Джемма. - И у меня есть племянник, которого я никогда не видела.
- Вам не приходило в голову, что присутствие незаконного ребенка в этом
доме вряд ли поспособствует моей карьере?
Тут Роберта вполне могла посочувствовать герцогу. Репортеры лондонских
газет, безусловно, могут заинтересоваться присутствием побочного сына лорда
Гриффина в Бомонт-Хаусе, особенно в связи с обнаженным украшением стола и
возвращением герцогини.
- Вашей карьере, Бомонт, придется пережить присутствие родственников.