"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу авторачто когда я выигрываю, каждый мой ход - само совершенство. И я выигрываю
довольно часто, когда играю с кем-то, кроме вас. Месье Филидор - единственный, кто регулярно оказывается победителем. Но и я много раз у него выигрывала! Она чувствовала его взгляд, но отказывалась поднять глаза. - Насколько я понял, - сдавленно пробормотал он, словно что-то его душило, - у вас вовсе не было нужды возвращаться в Лондон. И вы оставили в Париже много всего, что было вам дорого. - Верно. - За это я благодарен вам, - нерешительно признался он. - Это всего лишь мой долг. - Признаюсь, мне совсем не хочется оставлять титул и поместье племяннику. - Он все так же глуп? - Носит настоящую гриву из фальшивых волос. Фальшивые зубы и... как он сам утверждает, велит делать специальные накладки в чулках, чтобы ноги казались стройнее. Словом, еще и фальшивые ноги. - Я еще не готова к близости, которая приведет к появлению на свет наследника, - выдохнула Джемма, по-прежнему не глядя на мужа. - Я привыкла к наслаждению ради наслаждения. Да и не слишком обрадована перспективой тех неприятных ощущений, которые неизменно связаны с беременностью. Возможно, после окончания сезона мы сможем уехать в деревню. - Как пожелаете, - с поклоном ответил муж. Глава 9 11 апреля Девять часов Бомонт-Хаус Такого волнения из-за бала свет не видывал с тех нор, как принцесса Шарлотта посетила свое первое публичное празднество в Виндзорском замке. Хотя многие были уверены, что герцогиня Бомонт распростится со своей репутацией уже через несколько недель после прибытия в Лондон, - что ни говори, а все слышали истории о любовниках, которых она безжалостно бросала в Париже, - общество еще не отвергло ее, и, следовательно, каждый стремился посетить ее бал. - Необходимо этим воспользоваться, - заявила мисс Шарлотта Тэтлок своей сестре Мэй. - Богу известно, эта герцогиня к следующей неделе может оказаться персоной нон грата. - Я бы попросила тебя не говорить загадками, - фыркнула Мэй. Она смотрела в окно экипажа, пытаясь понять, чья карета следует за ними. - Это не загадки, а латынь. - Не вижу разницы. И кроме того, я знаю, почему ты так рвешься на этот бал. - Повеселиться? - О нет, дорогая Шарлотта! Ты просто надеешься, что ее дядюшка приедет в город повидаться с племянницей. Лорд Барнаби Рив. - Я и забыла о нем, - довольно неубедительно пробормотала Шарлотта. - Разве он не отправился в деревню? Конечно, его не будет на балу. И ты не |
|
|