"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора

что когда я выигрываю, каждый мой ход - само совершенство. И я выигрываю
довольно часто, когда играю с кем-то, кроме вас. Месье Филидор -
единственный, кто регулярно оказывается победителем. Но и я много раз у него
выигрывала!
Она чувствовала его взгляд, но отказывалась поднять глаза.
- Насколько я понял, - сдавленно пробормотал он, словно что-то его
душило, - у вас вовсе не было нужды возвращаться в Лондон. И вы оставили в
Париже много всего, что было вам дорого.
- Верно.
- За это я благодарен вам, - нерешительно признался он.
- Это всего лишь мой долг.
- Признаюсь, мне совсем не хочется оставлять титул и поместье
племяннику.
- Он все так же глуп?
- Носит настоящую гриву из фальшивых волос. Фальшивые зубы и... как он
сам утверждает, велит делать специальные накладки в чулках, чтобы ноги
казались стройнее. Словом, еще и фальшивые ноги.
- Я еще не готова к близости, которая приведет к появлению на свет
наследника, - выдохнула Джемма, по-прежнему не глядя на мужа. - Я привыкла к
наслаждению ради наслаждения. Да и не слишком обрадована перспективой тех
неприятных ощущений, которые неизменно связаны с беременностью. Возможно,
после окончания сезона мы сможем уехать в деревню.
- Как пожелаете, - с поклоном ответил муж.

Глава 9

11 апреля
Девять часов
Бомонт-Хаус

Такого волнения из-за бала свет не видывал с тех нор, как принцесса
Шарлотта посетила свое первое публичное празднество в Виндзорском замке.
Хотя многие были уверены, что герцогиня Бомонт распростится со своей
репутацией уже через несколько недель после прибытия в Лондон, - что ни
говори, а все слышали истории о любовниках, которых она безжалостно бросала
в Париже, - общество еще не отвергло ее, и, следовательно, каждый стремился
посетить ее бал.
- Необходимо этим воспользоваться, - заявила мисс Шарлотта Тэтлок своей
сестре Мэй. - Богу известно, эта герцогиня к следующей неделе может
оказаться персоной нон грата.
- Я бы попросила тебя не говорить загадками, - фыркнула Мэй. Она
смотрела в окно экипажа, пытаясь понять, чья карета следует за ними.
- Это не загадки, а латынь.
- Не вижу разницы. И кроме того, я знаю, почему ты так рвешься на этот
бал.
- Повеселиться?
- О нет, дорогая Шарлотта! Ты просто надеешься, что ее дядюшка приедет
в город повидаться с племянницей. Лорд Барнаби Рив.
- Я и забыла о нем, - довольно неубедительно пробормотала Шарлотта. -
Разве он не отправился в деревню? Конечно, его не будет на балу. И ты не