"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора

предложение.
Говоря по правде, он уже был влюблен... в шахматы. Мужчина, привязанный
к шахматной доске, мало думает об окружающем мире, как, к своей досаде,
обнаружила бедняжка Харриет.
Вильерс стоял молча, куря сигару и наблюдая за Джеммой. Та не спешила
начать разговор: ей вовсе не хотелось первой вступать в беседу, иначе она
немедленно выдаст свои стратегические замыслы. Она считала, что обычно
женщины очертя голову бросаются в глубокие воды флирта.
Вместо этого она повернулась и залюбовалась садом. На огромных вязах
появились молодые листочки, выглядевшие почти голубыми из-за островков синих
колокольчиков, высаженных под ними.
- Спертый мат черному королю, - услышала она его тягучий голос.
- Старый, но мелочный трюк, - парировала она, оборачиваясь и ощущая
легкое разочарование. Неужели ему так необходимо проверять ее знания?
- Понимаете, - тихо признался он, глядя на нее немигающим взглядом
поверх тлеющего конца сигары, - что я чисто заезжаю в "Парслоуз" и не могу
найти себе достойного партнера?
Джемма пожала плечами. Что он хочет этим доказать? Она редко встречала
шахматиста своего уровня, если не считать Филидора.
- Поэтому вы простите меня за то, что показался вам чрезмерно дерзким в
своем энтузиазме.
- Бенджамин, герцог Берроу, был совсем не плохим шахматистом, -
заметила она, испытывая его.
Лицо Вильерса мгновенно изменилось. Щеки запали еще больше.
- Он был достойным соперником. А пять лет назад играл еще лучше.
- Неужели его искусство померкло с годами? А как насчет вашего?
- В двадцать лет я играл блестяще, - ответил он, затягиваясь. - А вы?
- Сейчас я в наилучшей форме, - честно ответила Джемма и, встретившись
с ним взглядом, увидела, что он ей поверил.
- Чему научил вас Филидор? Я почти ничего не знаю о французских
шахматистках, хотя... много слышал о вас.
- Если поедете в Париж и встретитесь с Филидором - а вам стоит с ним
сыграть, - узнаете, что он числился одним из моих любовников. Мы играли
почти каждый день в моей спальне, на столике, стоявшем у кровати.
- Полагаю, кровать его совершенно не интересовала, - кивнул Вильерс.
Глаза его были темными, непроницаемо темными.
- Конечно, нет, - безмятежно согласилась Джемма. - Иногда мы тянули
время, делая по одному ходу в день.
- Должно быть, это доставляло вам невыразимое удовольствие.
- Совершенно верно.
- А с кем вы еще играли?
- Как правило, сама с собой.
- Исключительно сами с собой? - переспросил он, и она вдруг
растерялась, не понимая, имеет он в виду шахматы или постельные игры.
- Да. При этом условии жизнь становится куда менее сложной, - вздохнула
она.
- Трудно сказать, - задумчиво протянул он. Облачко дыма застлало ей
глаза. - Я нахожу партнеров в "Парслоуз" или "Уайтсе". Предпочитаю играть с
незнакомцами или с менее опытными игроками, чем сражаться сам с собой в
тишине спальни.