"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу авторапричину, чтобы жить. А уж объединить и то, и другое... да это рай на
земле! - продолжал он. - Однажды я любила мужчину под звуки скрипки, - вспомнила она, и легкая улыбка, игравшая в уголках ее губ, зажгла кровь. - Но вы когда-нибудь отдавались гроссмейстеру? - Это зависит от того, что подразумевать под этим определением. - Под это определение подхожу я. И Филидор, разумеется. - Гроссмейстер, похожий на пешку, не в моем вкусе. Кроме того, я должна добавить, что Филидор счастливо женат, а мадам Филидор скорее всего не понравится любое посягательство на ее короля. - К сожалению, - усмехнулся он. - Хотя должен предупредить: сам я никогда не считал, что король владеет королевой. В королевах так много дерзости и огня, они имеют право ходить в любом направлении. Они атакуют и контратакуют. - Тут вы правы. Они могут действовать независимо, - согласилась она и встала. Разочарованный Вильерс тоже поднялся. Ему вовсе не хотелось уходить. Хотелось остаться в спальне Джеммы. Вести двусмысленную беседу о шахматах и желании. - Если вы переживете вторую игру, - заметила она, поднимаясь, - я согласна подумать о вашем предложении. Сознаюсь, оно весьма интересное. - Какое предложение? - спросил он, механически вставая, но по-прежнему размышляя об игре. - Сыграть вторую партию вслепую и в постели. Представляю, как будут забавляться изгнанные в коридор слуги! Но, повторяю, я согласна об этом подумать. которую вожделел. Честно говоря, он ненавидел - пусть всего несколько мгновений - любого, кто выигрывал у него шахматную партию. Но когда этот любой - женщина, казавшаяся абсолютно безразличной к его предложению уложить ее в постель, кто угодно придет в бешенство. Он спускался по ступенькам вслед за Джеммой, мрачно разглядывая ее тонкую фигурку, изящные плечи и тусклое золото волос... Иисусе!.. Он только что встретил женщину, которую захотел по-настоящему. И она оказалась первой, кто победил его. Вполне вероятно, что эти два факта между собой не связаны. И все же с этими матчами что-то не совсем так. Не странно ли, что она вовлекла его в игру, едва успев приехать в Англию? Неужели за всем этим стоит Бомонт? Трудно поверить. Он представил холодные, сверкающие бешенством глаза бывшего друга и отчетливо понял, что Элайджа понятия не имел о его присутствии на балу... как и о двустороннем матче. Значит, она затеяла это ради шахмат. Или понадобился мальчик для битья? Она вообразила, что сможет попросту вытереть об него ноги! Об него, лучшего шахматиста в Англии! Сбить его с толку, задавая провокационные вопросы в нужные моменты! Его затрясло от ярости. Черт с ней и с ее женскими играми! Хочет знать, противостоял ли он похоти? Противостоял, и еще как! И отныне он будет как скала во всем, что касается герцогини Бомонт. Ни одна женщина не завлечет его в капкан ни своей красотой, ни |
|
|