"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора

причину, чтобы жить. А уж объединить и то, и другое... да это рай на
земле! - продолжал он.
- Однажды я любила мужчину под звуки скрипки, - вспомнила она, и легкая
улыбка, игравшая в уголках ее губ, зажгла кровь.
- Но вы когда-нибудь отдавались гроссмейстеру?
- Это зависит от того, что подразумевать под этим определением.
- Под это определение подхожу я. И Филидор, разумеется.
- Гроссмейстер, похожий на пешку, не в моем вкусе. Кроме того, я должна
добавить, что Филидор счастливо женат, а мадам Филидор скорее всего не
понравится любое посягательство на ее короля.
- К сожалению, - усмехнулся он. - Хотя должен предупредить: сам я
никогда не считал, что король владеет королевой. В королевах так много
дерзости и огня, они имеют право ходить в любом направлении. Они атакуют и
контратакуют.
- Тут вы правы. Они могут действовать независимо, - согласилась она и
встала. Разочарованный Вильерс тоже поднялся. Ему вовсе не хотелось уходить.
Хотелось остаться в спальне Джеммы. Вести двусмысленную беседу о шахматах и
желании.
- Если вы переживете вторую игру, - заметила она, поднимаясь, - я
согласна подумать о вашем предложении. Сознаюсь, оно весьма интересное.
- Какое предложение? - спросил он, механически вставая, но по-прежнему
размышляя об игре.
- Сыграть вторую партию вслепую и в постели. Представляю, как будут
забавляться изгнанные в коридор слуги! Но, повторяю, я согласна об этом
подумать.
Вильерс никогда не был так близок к тому, чтобы возненавидеть женщину,
которую вожделел. Честно говоря, он ненавидел - пусть всего несколько
мгновений - любого, кто выигрывал у него шахматную партию. Но когда этот
любой - женщина, казавшаяся абсолютно безразличной к его предложению уложить
ее в постель, кто угодно придет в бешенство.
Он спускался по ступенькам вслед за Джеммой, мрачно разглядывая ее
тонкую фигурку, изящные плечи и тусклое золото волос...
Иисусе!..
Он только что встретил женщину, которую захотел по-настоящему. И она
оказалась первой, кто победил его.
Вполне вероятно, что эти два факта между собой не связаны.
И все же с этими матчами что-то не совсем так. Не странно ли, что она
вовлекла его в игру, едва успев приехать в Англию?
Неужели за всем этим стоит Бомонт? Трудно поверить.
Он представил холодные, сверкающие бешенством глаза бывшего друга и
отчетливо понял, что Элайджа понятия не имел о его присутствии на балу...
как и о двустороннем матче.
Значит, она затеяла это ради шахмат.
Или понадобился мальчик для битья? Она вообразила, что сможет попросту
вытереть об него ноги! Об него, лучшего шахматиста в Англии! Сбить его с
толку, задавая провокационные вопросы в нужные моменты!
Его затрясло от ярости. Черт с ней и с ее женскими играми! Хочет знать,
противостоял ли он похоти? Противостоял, и еще как! И отныне он будет как
скала во всем, что касается герцогини Бомонт.
Ни одна женщина не завлечет его в капкан ни своей красотой, ни