"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора


Герцог Вильерс провел утро в "Парслоуз". Сыграл не особенно сложную
партию с русским, занесенным туда попутным ветром, и провел добрых три часа,
обсуждая с лордом Корбином возможность пожертвовать королевой. Тот, вполне
вероятно, станет его постоянным партнером, которого у Вильерса не было с тех
пор, как застрелился Берроу.
Дьявол бы все это побрал!
Сгорбившись, Вильерс направился вниз по улице, к дому Элайджи. Странно,
что он по-прежнему называет Бомонта Элайджей, хотя оба они за эти годы едва
ли обменялись парой слов, не говоря уж о том, чтобы звать друг друга по
имени.
И все же для окружающих они сражались за королеву Элайджи. Которая была
не слишком нужна Вильерсу. Он хотел одного: найти себе достойного партнера.
А может, все, чего он хотел - вернуть Берроу?
Мысль была настолько сентиментальной, что Вильерс с яростной гримасой
принялся громыхать молотком по двери, да так сильно, что появившийся на
пороге лакей поспешно отступил.
- Ее светлость ожидает вас, - объявил он.
Но Вильерс уже взбегал по лестнице, стараясь задушить постыдные
сожаления. Вчера он и Джемма разыграли начало. Скорее всего сегодня она
сделает ход конем.
Она пошла пешкой на d4 - он немедленно взял ее пешкой, той, которой
вчера начал шахматную партию, и откинулся на спинку стула.
- Можно мне посмотреть расстановку фигур на доске вашего мужа?
Герцогиня покачала прелестной головкой. Вильерс без особого энтузиазма
подумал, что она необычайно красива.
- Ни за что.
- В таком случае расскажите о манере игры Филидора.
- Кругленького человечка в пенсне? Он лыс и...
Ее глаза смеялись.
- И очень похож на пешку? - предположил Вильерс.
- Слегка, - возразила Джемма. - Одна из самых интересных его партий та,
где он заранее вызвался поставить мат слоном королевы.
- Договорная игра... и такая сложная. Поразительно!
- Он пожертвовал королевой, двумя ладьями, конем и слоном, но своего
добился.
Вильерс молчал, передвигая фигуры на воображаемой доске. Он,
естественно, не мог в точности восстановить партию, но понимал, как она,
должно быть, сложна и красива.
- Он и научил меня без сожаления жертвовать фигурами, - продолжала
Джемма. - В одной выигранной им партии он пожертвовал королевой, произвел в
королевы пешку и взял мою королевскую ладью.
- Вы переспали с ним, чтобы отпраздновать победу? - осведомился он.
- Нет, - покачала головой Джемма, ничуть не оскорбившись.
- Думаю, если бы я встретил женщину, которая могла бы стать мне
достойной соперницей, сделал бы все на свете, чтобы добиться ее.
- Неужели?
Сейчас она казалась классической греческой статуей, с идеально
симметричными чертами.
- Игра в шахматы подобна музыке и страсти. Она дает мне еще одну