"Элоиза Джеймс. Снова в дураках ("Четыре сестры")" - читать интересную книгу автора

вашей потере. - Но она и на грамм не выглядела сочувствующей. - Так как вы
тогда не вернулись в Англию, я делаю вывод, что вы до последнего времени не
знали о его смерти?
Когда это произошло, его поставили в известность.
Просто он не видел в этом причины для возвращения домой. И лишь услышав
о смерти лорда Малкастера, Тобиас нанял первое же доступное судно.
Великолепные глаза Женевьевы смотрели на него с раздражением.
- Я уверена, что ваш отец регулярно нанимал частных сыщиков, пытаясь
разыскать вас, - едко заметила она.
- Я жил в Индии, - ответил Тобиас, отбрасывая от себя слабое чувство
вины.
Его отец был довольно жестким человеком, маскирующимся под джентльмена;
а потому со стороны Тобиаса совершенно абсурдно чувствовать какую-либо вину.
Он покинул страну после того, как ему было приказано это сделать, причем не
однажды.
В этот момент начал подниматься театральный занавес, сигнализируя о
начале следующей части истории о бурном браке Отелло. Никто из публики не
потрудился взглянуть на красный бархат, предпочитая продолжать наблюдение за
ложей Фелтона.
- Мы привлекаем слишком большое внимание, - заметил Фелтон.
Тобиас пожал плечами.
- Меня это не волнует.
- Зато, мне кажется, леди Малкастер несколько смущена таким
вниманием, - мягко произнес Фелтон. - К сожалению, сам я не могу покинуть
театр, поскольку являюсь одним из спонсоров Уиттера. Может быть вы, мистер
Дерби, проводите леди Малкастер домой?
Женевьева вспыхнула.
- Нет!
- Я был бы более чем счастлив сделать это, - спокойно ответил Тобиас,
не обращая внимания на ее возражение. - Леди Малкастер?
Он поднялся и протянул ей руку.
Она смерила его взглядом, выпятив пухлую нижнюю губку с явным
неодобрением.
- Я не желаю уезжать! - прошипела она ему.
Слабый гул загипнотизированного зрелищем благовоспитанного общества,
наблюдавшего за их ложей, угрожал заглушить рокот голоса Отелло, который в
данный момент сообщал всему миру, что считает свою жену неверной.
Фелтон наклонился вперед.
- Мне ужасно не нравится, что именно мы обеспечиваем большее
развлечение, а не мистер Уиттер, - заметил он. - Вы окажете мне большую
услугу, леди Малкастер, если примете эскорт мистера Дерби.
Женевьева прикрыла глаза. Фелтон хочет, чтобы она ушла, и это после
того, что с ними произошло? После их поцелуя? Разве он не хочет сам
сопровождать ее домой, чтобы в теплой и темной карете обнять ее и... Разве
они не были теперь помолвлены? Почему он отсылает ее с другим мужчиной?
- Я навещу вас утром, если смогу, - сказал Фелтон, целуя ей руку.
Женевьева почувствовала, как поцелуй достиг кончиков пальцев на ногах.
Она отняла руку и попыталась справиться с глупой улыбкой, расплывающейся по
ее лицу. Возможно, Фелтон прав. Она должна вывести этого неотесанного
гиганта из театра и вдолбить в его непробиваемую голову, что совсем не