"Элоиза Джеймс. Снова в дураках ("Четыре сестры")" - читать интересную книгу авторавашей потере. - Но она и на грамм не выглядела сочувствующей. - Так как вы
тогда не вернулись в Англию, я делаю вывод, что вы до последнего времени не знали о его смерти? Когда это произошло, его поставили в известность. Просто он не видел в этом причины для возвращения домой. И лишь услышав о смерти лорда Малкастера, Тобиас нанял первое же доступное судно. Великолепные глаза Женевьевы смотрели на него с раздражением. - Я уверена, что ваш отец регулярно нанимал частных сыщиков, пытаясь разыскать вас, - едко заметила она. - Я жил в Индии, - ответил Тобиас, отбрасывая от себя слабое чувство вины. Его отец был довольно жестким человеком, маскирующимся под джентльмена; а потому со стороны Тобиаса совершенно абсурдно чувствовать какую-либо вину. Он покинул страну после того, как ему было приказано это сделать, причем не однажды. В этот момент начал подниматься театральный занавес, сигнализируя о начале следующей части истории о бурном браке Отелло. Никто из публики не потрудился взглянуть на красный бархат, предпочитая продолжать наблюдение за ложей Фелтона. - Мы привлекаем слишком большое внимание, - заметил Фелтон. Тобиас пожал плечами. - Меня это не волнует. - Зато, мне кажется, леди Малкастер несколько смущена таким вниманием, - мягко произнес Фелтон. - К сожалению, сам я не могу покинуть театр, поскольку являюсь одним из спонсоров Уиттера. Может быть вы, мистер Женевьева вспыхнула. - Нет! - Я был бы более чем счастлив сделать это, - спокойно ответил Тобиас, не обращая внимания на ее возражение. - Леди Малкастер? Он поднялся и протянул ей руку. Она смерила его взглядом, выпятив пухлую нижнюю губку с явным неодобрением. - Я не желаю уезжать! - прошипела она ему. Слабый гул загипнотизированного зрелищем благовоспитанного общества, наблюдавшего за их ложей, угрожал заглушить рокот голоса Отелло, который в данный момент сообщал всему миру, что считает свою жену неверной. Фелтон наклонился вперед. - Мне ужасно не нравится, что именно мы обеспечиваем большее развлечение, а не мистер Уиттер, - заметил он. - Вы окажете мне большую услугу, леди Малкастер, если примете эскорт мистера Дерби. Женевьева прикрыла глаза. Фелтон хочет, чтобы она ушла, и это после того, что с ними произошло? После их поцелуя? Разве он не хочет сам сопровождать ее домой, чтобы в теплой и темной карете обнять ее и... Разве они не были теперь помолвлены? Почему он отсылает ее с другим мужчиной? - Я навещу вас утром, если смогу, - сказал Фелтон, целуя ей руку. Женевьева почувствовала, как поцелуй достиг кончиков пальцев на ногах. Она отняла руку и попыталась справиться с глупой улыбкой, расплывающейся по ее лицу. Возможно, Фелтон прав. Она должна вывести этого неотесанного гиганта из театра и вдолбить в его непробиваемую голову, что совсем не |
|
|