"Дина Джеймс. Сцены страсти " - читать интересную книгу автора

выглянула из-за скалы. Волк потянул ее назад.
- Не высовывайся! Они могут тебя заметить. Мы и глазом не успеем
моргнуть, как они убьют нас.
Но Миранда, высвободившись, упрямо полезла наверх. Сейчас Френсис
Драммонд замыкал цепочку несущихся во весь опор кавалеристов. Громко вопящий
воин сиу с длинными орлиными перьями в черных волосах, кинувшись наперерез,
послал свою лошадь в бок Веллингтону. Но в тот момент, когда жеребец,
покачнувшись, сбился с галопа, Драммонду все же удалось уклониться от
занесенной над его головой дубинки, утыканной гвоздями со следами запекшейся
крови. Сделав над собой усилие, он приподнялся в стременах и взмахнул рукой.
Кровь фонтаном хлынула из тела индейца, когда клинок Драммонда распорол
его кожаную куртку, рубаху и кожу почти до костей. Сиу вскрикнул и выпустил
поводья своей лошади, но другой воин с дикими воплями появился с
противоположной стороны. Хикори Джо Магрудер, разведчик Драммонда,
мгновенным выстрелом через плечо выбил индейца из седла, и тот упал в
замерзший ров. Последняя повозка с дровами миновала перевал.
- Следуйте за фургонами, ребята! - Драммонд резко развернул Веллингтона
поперек тропы, разрубая холодный воздух окровавленной саблей. Возбужденный
жеребец, громко заржав, было вздыбился, но железная рука всадника немедленно
заставила его опуститься на землю, оставив возможность лишь мотать гривой да
кусать удила. Но воины сиу уже пришпорили своих лошадей и отступили.
Кавалеристы Второго полка прекратили бой и, не став преследовать индейцев,
во весь опор помчались по тропе к форту.
Миранда уже была готова выскочить из укрытия, чтобы поприветствовать
их, но Брат Белого Волка потащил ее прочь со склона.
- Нам надо как можно скорее вернуться в форт. Если твоя мама или отец
узнают, что мы забрались так далеко, мы еще пожалеем, что не стали
пленниками сиу.
Мысль о том, что ее родители будут сердиться, охладила пыл Миранды.
Детям было запрещено покидать форт, не говоря уже о том, чтобы пересекать
узкую долину и подниматься на склон холма, так что их ждало суровое
наказание за непослушание. Миранда с развевающимися волосами со всех ног
бросилась вниз по склону к кустам можжевельника; ее приятель последовал за
ней. Здесь девочка, высокая для своих тринадцати лет и более быстрая, чем
Волк, десятилетний шайен-полукровка, остановилась, чтобы перевести дух,
прежде чем пробираться дальше по достаточно глубокому снегу, лежащему в
чаще.
- Он был великолепен, правда? - в восторге воскликнула она, когда Волк
догнал ее. - Совсем как Джеб Стюарт. Он был такой храбрый. Вот это был бой!
- Я почти ничего не видел, - недовольно проворчал мальчик. - Я только и
делал, что боролся с тобой.
- Если бы ты дал мне выстрелить... Ее товарищ презрительно фыркнул:
- Это же не настоящее ружье. Оно не поразит даже койота, не то что
воина сиу в кожаной одежде. Разве что если попасть человеку в глаз... да и
то это только разозлило бы его.
- Откуда ты все знаешь?
- Я знаю одно: я не хочу, чтобы с меня сняли скальп.
- Если бы твой отец участвовал в бою, ты бы тоже захотел выстрелить.
- Мой отец не воюет. Он торгует.
- А я когда-нибудь буду как мой папа.