"Адам Яромин. Карьера Джекоба Пинбэнка (Журнал "Вокруг света")" - читать интересную книгу автораАдам Яромин.
Карьера Джекоба Пинбэнка ----------------------------------------------------------------------- Журнал "Вокруг света", 1976, N 3. Сокр.пер. с польск. - Е.Вайсброт. OCR spellcheck by HarryFan, 11 August 2000 ----------------------------------------------------------------------- Девяностолетний Джекоб Пинбэнк лежал в изоляторе и громовым голосом, который был слышен на пятьдесят метров вокруг, убеждал каждого, кто заглядывал к нему, что его, Пинбэнка, пребывание здесь - дикое недоразумение. Еще бы! Чувствует он себя превосходно (дай бог доктору такого здоровья!), а ежели кто сомневается в силе его рук, то - хо-хо! - милости просим! Колет в груди? Ерунда! Чушь собачья! Однажды в изолятор проскользнул юноша в белом халате. - Опять осмотр? - рявкнул Пинбэнк. - Упаси боже, - поспешно ответил тот, пододвигая табурет к койке. - Я сказал, что довожусь вам внучатым племянником. - Он мило улыбнулся. - А вообще-то зовут меня Фред Фергюсон, но вы можете называть меня просто Фред... - Что вам надо? - Мне? А знаете, вы чудесно выглядите... - Еще бы! Ха! Если б не внучка Мэри... Учтите, молодой человек, в груди - дружком - на рыбалку. Июль, жарища такая, что дышать нечем. Постойте, в котором же это было году? - Да, жарковато тогда, говорят, было, - сказал Фред, пытаясь попасть старику в тон. - Не то что нынче! - воскликнул Пинбэнк. - Да и времена были другие... - Вот именно! - подхватил Фред и незаметно оглянулся на дверь. - Мы тут болтаем, а ведь у меня к вам дело. Пинбэнк подозрительно взглянул на него. - Послушайте, вы не от внучки ли Дженни? Ничего не выйдет! Я завещание изменять не стану. - Дженни? Нет. Другая внучка... Как, бишь, ее... - Мэри? Милый ребенок. - Вот, вот. - Скверно, молодой человек. В ваши-то годы и такая никудышная память. У меня, например, память что надо! Сэм обычно говаривал: "Джек, ты мог бы стать президентом". - Но вы еще не знаете, зачем я пришел. - Фред стал серьезным. Более того, почти торжественным. - Дело весьма деликатного свойства. И секретное. - Секретное? На меня можете положиться. Бывало, Мэри или Дженни... - Мистер Пинбэнк, - нетерпеливо прервал Фред, - у меня мало времени. Я вынужден быть кратким. И, подчеркивая каждое слово движением руки, милой улыбкой, поддакивая, когда Пинбэнк вдруг прерывал его потоком воспоминаний, он изложил цель |
|
|