"Миранда Джаррет. Утраченное сокровище " - читать интересную книгу автора

произошедшие в нем изменения.

- Я не твоя, - повторила она менее уверенно, чувствуя, что ее слова
ничего для него не значат. - Не твоя.

- Да какого черта я должен верить в то, во что ты сама не веришь? -
спросил он, проводя пальцами по ее волосам. - Разве твой поцелуй не
доказывает обратное?

Она яростно замотала головой.

- Ты потерял на меня все права в тот момент, как уехал, Джек. Ты
получил мою... невинность, а потом исчез, даже не подумав о возможных
последствиях.

- Черт побери, Мириам, я не виноват! - воскликнул он. - На этом корабле
я был настоящим пленником! Неужели ты думаешь, что я мог по собственной воле
оставить тебя после самой прекрасной ночи в моей жизни?

- Но ты сделал это, - произнесла она с горечью.

- Я страдал не меньше тебя, я думал, что сойду с ума. Бог свидетель,
как я хотел вернуться к тебе! Но эти ублюдки не спускали с меня глаз ни
днем, ни ночью. Они сказали, что выполняли волю моего отца, когда забирали
меня на свой корабль.

- Не смей приплетать сюда отца! - в отчаянии воскликнула Мириам. Она
почувствовала, как боль и мука тех дней охватывают ее с новой силой. - Он
умер еще до твоего рождения, и не было никакой необходимости идти по его
стопам.

- Господи! Мириам, все совсем не так просто, - покачал головой Джек. -
Пойми, это так трудно объяснить.

Она молчала. У Джека никогда раньше не было от нее секретов, и Мириам
почувствовала, что недоговоренность встает между ними как каменная стена.

- Даже мне? - спросила она тихим голосом.

- Особенно тебе, - ответил он с отрешенным видом. Его мысли витали
где-то далеко. - Я даже не знаю, с чего начать.

- Но зачем тогда ты вернулся? - прошептала она. - Почему не остался в
Индии, Китае или в каком-нибудь другом проклятом месте?

- Ты сама должна знать ответ, - сказал он, снова беря ее за руку. -
Неужели ты думаешь, что я хоть на мгновение забывал о нас с тобой?

Тело Мириам напряглось от невольного желания освободиться.