"Миранда Джаррет. Утраченное сокровище " - читать интересную книгу автораголосом. - Как мы прятались в тени высоких сосен от палящего солнца? Помнишь
дикие розы в июне, малину в июле и ежевику в августе? А как я клялся не трогать до полудня печенье и яблочный сок, которые мы брали у твоей мамы, и ты потом засовывала мне в рот кусочки печенья, а я слизывал крошки с твоих пальцев? Он мог поклясться своей жизнью, что так же, как и он, Мириам помнила и их первые невинные поцелуи, пахнущие яблоками и апельсиновым печеньем, самые сладкие поцелуи в их жизни. Джек подошел к ней, нерешительно перебирая в пальцах шляпу. - Мы еще решили, что Кармонди будет принадлежать нам, - тихо сказал он, - и сделали тебе трон в корнях огромного дуба. А знаешь, этот дуб все еще стоит. Я проплывал мимо острова несколько дней назад и видел его собственными глазами. Мирри, мы можем вернуться на наш остров, только ты и я. Я докажу тебе, что смогу снова сделать тебя счастливой. Им нужно просто поговорить, сломать выросшую между ними стену непонимания и найти способ стать еще ближе. Он знал, что это возможно. Об этом говорили слезы в глазах Мириам. Но когда он протянул к ней руку, она отшатнулась. - Ничто, связанное с этим островом, твоим отцом или дядей Джо, не принесет нам счастья, Джек, - сказала она предательски задрожавшим сделал больно Генри или кому-нибудь из моей семьи. Одним движением босой ноги она стерла нарисованную на песке карту, повернулась и пошла в сторону кухни, оставив Джека с невыносимой тяжестью в сердце. Глава 6 - Подарок? - изумленно спросила Мириам, принимая из рук Чилтона увесистый сверток. - Ты принес мне подарок? - О да, дорогая, это для тебя, - сказал Чилтон. Длинный плоский предмет был завернут в кусок серого муслина и перевязан зелеными ленточками. - Хотя, должен признать, в данном случае я лишь выполняю роль посыльного. Меня попросили передать это тебе. - Кто попросил? - спросила Мириам, нахмурив брови. - Не знаю, - признался Чилтон, поглаживая сверток, словно это был щенок или котенок. - Мне принес его какой-то мальчик, который сказал, что это свадебный подарок для Мириам Роу. Однако у меня есть кое-какие догадки на этот счет. Думаю, что один из моих коллег, ученый из Кембриджа, джентльмен, обладающий тонким вкусом и знающий о моей предстоящей свадьбе, решил сделать тебе сюрприз. |
|
|