"Миранда Джаррет. Утраченное сокровище " - читать интересную книгу автора


- Если бы ты только мог понять, Закери, что у женщин все по-другому! -
наконец тихо промолвила она. - И ты, и Джек, мятежные души, отправились в
море за своей судьбой. Мне же пришлось сидеть здесь и ждать, когда судьба
сама постучится в мои двери. И вот это произошло. Не важно, что ты думаешь,
Закери, но я не совершаю ошибку. Судьба привела ко мне Чилтона, и я больше
никогда не смогу встретить другого такого же замечательного мужчину, как он,
по крайней мере здесь, в Уэстхеме.

- Тогда поехали со мной в Бостон, - нетерпеливо воскликнул Закери. -
Или в Эплдор, где работают люди моего отца. Только представь себе, какого
первосортного муженька ты сможешь там отхватить!

- О да, мужья висят там на деревьях, как яблоки, и ждут, когда их
сорвут с ветки, - улыбнулась она, тронутая, однако, его импульсивностью.
Возможно, Закери не так уж и повзрослел, подумала она, раз все еще верит,
что только любовь действительно необходима в жизни. К своему великому
огорчению, она знала, что это не так, иначе все еще ждала бы Джека
Уайлдера. - Свадьба состоится через две недели. Надеюсь, ты будешь дома и
поможешь нам организовать торжество.

- Через две недели? - почти растерянно переспросил Закери и встал. По
выражению его лица Мириам поняла, что он так и не смирился с ее решением. Он
засунул руку в карман и долго шарил там, пока наконец не извлек небольшой
предмет, завернутый в кусок ткани.

- Вот, это тебе, котенок, - сказал он, протягивая ей сверток. - Чуть не
забыл. Для твоей коллекции, если ты еще не настолько стара, чтобы заниматься
такими глупостями, - насмешливо добавил он.

Мириам начала осторожно разворачивать лоскут. Сколько себя помнила, она
собирала раковины. В ее коллекции хранились темно-синие мидии, забавные
гребешки, которые выбрасывали на берег волны, экзотические трубачи и
перламутровые устрицы, которых привозили ей Закери и друзья отца, плававшие
в далеких морях. У нее была особая деревянная шкатулка для раковин, которая
стояла под кроватью, и Мириам могла раскладывать их на покрывале хоть каждую
ночь. Эти сокровища скрашивали однообразные, серые будни, наполненные
тяжелой работой. Наконец у нее в руках оказалась маленькая белая раковина.

- О, Закери, какая она красивая! - воскликнула Мириам, разглядывая
новое сокровище в лучах солнечного света. Раковина отбрасывала перламутровые
блики на ее ладонь, словно маленькая луна. Причудливую спираль покрывали
редкие розовые пятнышки, по форме напоминающие сердечки.

- Она называется "невестино желание", - сказал Закери. Он тоже
залюбовался изящным творением природы. - Так назвала эту раковину старуха,
которая продала мне ее в Сент-Пьерре. Когда я рассказал ей, что покупаю
раковину для своей незамужней сестры, она добавила, что нужно хранить ее при
себе, носить в кармане и класть перед сном под подушку в течение трех дней и
трех ночей. И тогда утром четвертого дня ты встретишь мужчину, которого