"Стюарт Джейсон. Бомба мгновенного действия ("Бучер" #8) " - читать интересную книгу автора

только что прибыл с необитаемого острова?
Бучер сел, как подрубленный.
- Нет, черт бы меня побрал! - только и сумел он вымолвить пораженно. -
Как же, черт возьми, ты это сделала? Зачем?
- Зачем? - удивленно переспросила его Анна Хелм. - Мне нужно было это
место кассирши в "Алмазной Тиаре", а подруга официантка, которая рассказала
мне о нем, предупредила, что Жирный Витторио - это грязный извращенец, у
которого на подхвате тысяча всяких подручных и все - чрезмерно любопытны.
Вот зачем. Эта маскировка была вынужденной защитной мерой, вот и все.
Она дерзко показала Бучеру кончик языка и села рядом.
- Ну, а как я все сделала, - продолжала она. - Для этого, конечно,
кое-что потребовалось, поэтому я прихватила вот это, чтобы легче было
объяснять. - Она полезла в сумку, доставая оттуда бумажный пакет, из
которого вынула черноволосый парик. Бучер сразу определил, что именно эти
волосы, черные и прямые были у нее на голове, когда он впервые увидел ее за
кассой. - Вот, носила, чтобы скрыть свои настоящие волосы, - сказала она,
ткнув пальцем в парик. - Тут еще брови и ресницы, которые я наклеивала,
чтобы изменить глаза. Поразительно, как глаза преображают все лицо человека.
Ну и конечно, в "Тиаре" я пользовалась тональным кремом, чтобы цвет лица был
на несколько оттенков темнее, чем на самом деле. - Она опять полезла в
бумажный пакет. - А это, фу! Это штуковина, которую я натягивала, чтобы
казаться плоскогрудой и... Скажи-ка, Бучер, до этого момента я ведь казалась
тебе страхилезой? В том виде, в каком ты впервые увидел меня в "Алмазной
Тиаре"?
- Возможно. Хотя особого внимания я не обратил, - ответил Бучер,
ухмыляясь во весь рот так, что от напряжения у него заныли мышцы лица.
- Что ж, именно так я и хотела выглядеть. Страхилезой. И мне это,
должно быть, удалось, если сам хозяин "Тиары", сволочь жирная, ни разу не
полез меня лапать, поверишь, нет? Но Боже мой! Я никогда не ношу ни поясов,
ни граций, ни лифчиков и... во всяком случае сейчас я похожа на страхилезу?
Хочу сказать, когда ты увидел, как я шла к тебе минуту назад, показалась я
тебе страшилищем?
Все еще ухмыляясь, Бучер отрицательно покачал головой.
- Ну скажи же мне хоть что-нибудь. Чего расселся и ухмыляешься, как
дурак? Все у меня колышется там, где и должно у женщины?
Бучер не выдержал и расхохотался.
- Все правильно, - выговорил он наконец. - Там, где положено, у тебя
колышется будь здоров.
Лицо Анны осветилось довольной, радостной улыбкой.
- А знаешь, некоторые из вас, проклятых янки, и в самом деле ничего.
Бучер было машинально кивнул, но вдруг с любопытством посмотрел на нее.
- А как насчет остальных, которые не "ничего"?
- Ну, в вашей стране слишком много баранов, как и везде.
- Баранов?
- Именно. Понимаешь, тех, из которых состоит обыкновенное стадо. - В ее
голосе послышалось с трудом сдерживаемое раздражение. - В большинстве своем
люди бараны. При любом общественном строе есть лишь две разновидности
людей - лидеры и бараны, причем девяносто девять и девять десятых - бараны,
над которыми стоят и управляют ими лидеры. Вот одна из причин, почему я так
глубоко уважаю вашего президента.