"Стюарт Джейсон. Бомба мгновенного действия ("Бучер" #8) " - читать интересную книгу авторатолько что прибыл с необитаемого острова?
Бучер сел, как подрубленный. - Нет, черт бы меня побрал! - только и сумел он вымолвить пораженно. - Как же, черт возьми, ты это сделала? Зачем? - Зачем? - удивленно переспросила его Анна Хелм. - Мне нужно было это место кассирши в "Алмазной Тиаре", а подруга официантка, которая рассказала мне о нем, предупредила, что Жирный Витторио - это грязный извращенец, у которого на подхвате тысяча всяких подручных и все - чрезмерно любопытны. Вот зачем. Эта маскировка была вынужденной защитной мерой, вот и все. Она дерзко показала Бучеру кончик языка и села рядом. - Ну, а как я все сделала, - продолжала она. - Для этого, конечно, кое-что потребовалось, поэтому я прихватила вот это, чтобы легче было объяснять. - Она полезла в сумку, доставая оттуда бумажный пакет, из которого вынула черноволосый парик. Бучер сразу определил, что именно эти волосы, черные и прямые были у нее на голове, когда он впервые увидел ее за кассой. - Вот, носила, чтобы скрыть свои настоящие волосы, - сказала она, ткнув пальцем в парик. - Тут еще брови и ресницы, которые я наклеивала, чтобы изменить глаза. Поразительно, как глаза преображают все лицо человека. Ну и конечно, в "Тиаре" я пользовалась тональным кремом, чтобы цвет лица был на несколько оттенков темнее, чем на самом деле. - Она опять полезла в бумажный пакет. - А это, фу! Это штуковина, которую я натягивала, чтобы казаться плоскогрудой и... Скажи-ка, Бучер, до этого момента я ведь казалась тебе страхилезой? В том виде, в каком ты впервые увидел меня в "Алмазной Тиаре"? - Возможно. Хотя особого внимания я не обратил, - ответил Бучер, - Что ж, именно так я и хотела выглядеть. Страхилезой. И мне это, должно быть, удалось, если сам хозяин "Тиары", сволочь жирная, ни разу не полез меня лапать, поверишь, нет? Но Боже мой! Я никогда не ношу ни поясов, ни граций, ни лифчиков и... во всяком случае сейчас я похожа на страхилезу? Хочу сказать, когда ты увидел, как я шла к тебе минуту назад, показалась я тебе страшилищем? Все еще ухмыляясь, Бучер отрицательно покачал головой. - Ну скажи же мне хоть что-нибудь. Чего расселся и ухмыляешься, как дурак? Все у меня колышется там, где и должно у женщины? Бучер не выдержал и расхохотался. - Все правильно, - выговорил он наконец. - Там, где положено, у тебя колышется будь здоров. Лицо Анны осветилось довольной, радостной улыбкой. - А знаешь, некоторые из вас, проклятых янки, и в самом деле ничего. Бучер было машинально кивнул, но вдруг с любопытством посмотрел на нее. - А как насчет остальных, которые не "ничего"? - Ну, в вашей стране слишком много баранов, как и везде. - Баранов? - Именно. Понимаешь, тех, из которых состоит обыкновенное стадо. - В ее голосе послышалось с трудом сдерживаемое раздражение. - В большинстве своем люди бараны. При любом общественном строе есть лишь две разновидности людей - лидеры и бараны, причем девяносто девять и девять десятых - бараны, над которыми стоят и управляют ими лидеры. Вот одна из причин, почему я так глубоко уважаю вашего президента. |
|
|