"Стюарт Джейсон. Бомба мгновенного действия ("Бучер" #8) " - читать интересную книгу автора - Не надо мне о политике, - рявкнул Бучер, поскольку странное ощущение
счастья, только что испытанное им, совершенно необъяснимо трансформировалось в какую-то кислятину. - В мире все пронизано политикой, - заявила Анна. - Все до мельчайше... Сам не зная почему, Бучер резко встал и отрезал: - О политике со мной не говори. Когда слышу, у меня в жилах кровь от бешенства закипает. - И добавил: - Пойдем. Объявили посадку на наш рейс. От их веселого игривого настроения не осталось и следа. По крайней мере у Бучера: любые споры о политике или о политических деятелях всегда действовали на него именно так. Его приводила в замешательство ее манера перескакивать с одной темы на другую. Но еще больше озадачивало даже не это, а сам выбор тем. "Сначала она назвала нас проклятыми янки, - вспомнил Бучер, - а теперь заявляет, что только некоторые из нас "ничего", а остальные - стадо баранов и не больше". Бучер искоса посмотрел на нее, направляясь к трапу самолета и спрашивая себя, что же представляет собой эта девица, которой он позволил так взнуздать себя. * * * Огромный воздушный лайнер вырулил на стартовую позицию, замер на месте, словно собираясь с силами, после чего мощным рывком устремился вперед, быстро набирая скорость, прежде чем Анна смогла снова открыть рот. Когда же она заговорила, в голосе у нее слышались нотки искреннего раскаяния, из чего Бучер сделал вывод, что она боится опять чем-нибудь обидеть его и стремится - Бучер, - тихо сказала она, прижимаясь к нему. - Было время, когда у меня тоже закипала кровь в жилах. Я серьезно говорю: ты знаешь, она часто закипает из-за отсутствия в пище железа. А знаешь, чем я вылечилась? Шпинатом. Да, да. Только шпинатом и ничем больше, он почти из одного железа состоит. Я его горы поедала. Как-то вечером отправилась в ресторан и съела целых семь больших тарелок шпината. Официант несет седьмую и говорит: "Мадам, по чему вы едите так много шпината?", а я ему: "Из-за железа, конечно". Ну, официант подумал, что я чокнутая, и не поверил мне, когда я принялась объяснять, что в шпинате содержится масса железа. Бучер был застигнут врасплох, поэтому несколько пассажиров испуганно повернули головы в его направлении, заслышав раскатистый хохот. - Тс-с, - улыбнулась Анна. - Я не собиралась тебя смешить. Говорю же, что это серьезно. - Ну, конечно, серьезно, - ответил Бучер, не найдя ничего лучшего. - Я прекрасно понял. - Он удивленно покачал головой. Ни внешне, ни своим поведением она не походила на девушку, способную перерезать Джонни Просетти горло во время сна. Когда Бучер сказал это вслух, лицо Анны моментально приняло сумрачное выражение. - Подожди, увидишь, что я сделаю с Джонни Просетти, - с угрозой в голосе произнесла она. - Он уже мертв, только никто пока не сообщил ему об этом. Почему бы сначала его не связать или не всадить в него пулю-ампулу со снотворным, а потом выбить из него дух, как это сделали ребята Джерри Пессинки с Кидом Мокетоном? Или облить его бензином, дождаться, пока очухается, и поднести спичку. Справедливость была бы идеальная, тебе не |
|
|