"Стюарт Джейсон. Бомба мгновенного действия ("Бучер" #8) " - читать интересную книгу автора

"Саудовско-Иракский Экспорт", местной фирмой, специализирующейся на вывозе
дешевых безделушек под старину, антиквариат и тому подобное, изготавливаемых
по большей части вручную прямо здесь из жин-жина.
- Тот Джонни Просетти, которого я знаю, таким экспортом заниматься не
станет, - прорычал Бучер, вставая. - Где расположена резиденция этой
компании? Хотел бы я взглянуть на нее изнутри.
- Не получится. Они работают только на экспорт. В самой стране ничем не
торгуют - ни оптом, ни в розницу. Мне пришлось нанять одного
профессионального вора, чтобы он выкрал для меня одну куколку, сделанную из
жин-жина. И, кроме того, по ночам их помещение хорошо охраняется.
На жестком лице Бучера появилось злобное выражение, иногда заменявшее
ему улыбку.
- А какие у вас, черт возьми, основания считать, что я не смогу попасть
туда, куда пробрался ваш воришка?
- Да, да, верно. Я и забыла про ваш послужной список. Возможно, вам это
удастся. - Карамина послала ему ослепительную многообещающую улыбку. - Я
сама покажу вам, где расположена компания "Саудовско-Иракский Экспорт", если
вы подождете, пока я переоденусь.

* * *

Ночь уже окутала своим покрывалом древнюю и сказочную жемчужину
Ближнего Востока, когда Бучер припарковал двухместную спортивную машину
Карамины на Торговой улице. Она была темной и безлюдной. Тускло светящиеся
уличные фонари стояли на расстоянии ста метров друг от друга.
Это был бедный район города, и Бучер погасил фары автомобиля за
несколько кварталов отсюда, когда они только въезжали на Торговую улицу,
узкую, неухоженную и освещаемую главным образом серебристой полной луной.
- Вот здание компании, - тихо сказала Карамина, ткнув пальцем в
ветровое стекло. - Как раз здесь. Но вам нужно присмотреться.
Подобно всем остальным зданиям на этой улице, в доме, занимаемом
"Саудовско-Иракским Экспортом", на тротуар выходила лишь толстая глинобитная
стена с обычной одностворчатой дверью и небольшим окошком. Ни освещения, ни
рекламных витрин - только стена, окошко да дверь. Следуя совету Карамины,
Бучер всмотрелся пристальнее и разглядел то, чего раньше не заметил, -
охранника.
К тому же здоровенного охранника. Охранника прямо-таки огромных
размеров. На нем были широкие штаны, типа шаровар, простой халат и феска -
излюбленная одежда на Востоке. Подпоясан же он был широким кожаным ремнем со
стальными заклепками, на котором висел устрашающего вида ятаган - кривая
турецкая сабля.
Сунув левую руку в карман пиджака, Бучер вставил пальцы в отверстия
кастета, крепко сжав его.
- Видишь, Карамина?
- Теперь вижу, - неуверенно проговорила она. - Будем продолжать? А
может, лучше вернемся?
Бучер посмотрел ей прямо в глаза, блестящие от лунного света.
За время, что мы знакомы с тобой, у меня сложилось впечатление, что ты
не из тех, кто отступает?
- Я не отступаю, - она вызывающе выпятила челюсть. - Но этот охранник