"Стюарт Джейсон. Бомба мгновенного действия ("Бучер" #8) " - читать интересную книгу автора"Саудовско-Иракский Экспорт", местной фирмой, специализирующейся на вывозе
дешевых безделушек под старину, антиквариат и тому подобное, изготавливаемых по большей части вручную прямо здесь из жин-жина. - Тот Джонни Просетти, которого я знаю, таким экспортом заниматься не станет, - прорычал Бучер, вставая. - Где расположена резиденция этой компании? Хотел бы я взглянуть на нее изнутри. - Не получится. Они работают только на экспорт. В самой стране ничем не торгуют - ни оптом, ни в розницу. Мне пришлось нанять одного профессионального вора, чтобы он выкрал для меня одну куколку, сделанную из жин-жина. И, кроме того, по ночам их помещение хорошо охраняется. На жестком лице Бучера появилось злобное выражение, иногда заменявшее ему улыбку. - А какие у вас, черт возьми, основания считать, что я не смогу попасть туда, куда пробрался ваш воришка? - Да, да, верно. Я и забыла про ваш послужной список. Возможно, вам это удастся. - Карамина послала ему ослепительную многообещающую улыбку. - Я сама покажу вам, где расположена компания "Саудовско-Иракский Экспорт", если вы подождете, пока я переоденусь. * * * Ночь уже окутала своим покрывалом древнюю и сказочную жемчужину Ближнего Востока, когда Бучер припарковал двухместную спортивную машину Карамины на Торговой улице. Она была темной и безлюдной. Тускло светящиеся уличные фонари стояли на расстоянии ста метров друг от друга. несколько кварталов отсюда, когда они только въезжали на Торговую улицу, узкую, неухоженную и освещаемую главным образом серебристой полной луной. - Вот здание компании, - тихо сказала Карамина, ткнув пальцем в ветровое стекло. - Как раз здесь. Но вам нужно присмотреться. Подобно всем остальным зданиям на этой улице, в доме, занимаемом "Саудовско-Иракским Экспортом", на тротуар выходила лишь толстая глинобитная стена с обычной одностворчатой дверью и небольшим окошком. Ни освещения, ни рекламных витрин - только стена, окошко да дверь. Следуя совету Карамины, Бучер всмотрелся пристальнее и разглядел то, чего раньше не заметил, - охранника. К тому же здоровенного охранника. Охранника прямо-таки огромных размеров. На нем были широкие штаны, типа шаровар, простой халат и феска - излюбленная одежда на Востоке. Подпоясан же он был широким кожаным ремнем со стальными заклепками, на котором висел устрашающего вида ятаган - кривая турецкая сабля. Сунув левую руку в карман пиджака, Бучер вставил пальцы в отверстия кастета, крепко сжав его. - Видишь, Карамина? - Теперь вижу, - неуверенно проговорила она. - Будем продолжать? А может, лучше вернемся? Бучер посмотрел ей прямо в глаза, блестящие от лунного света. За время, что мы знакомы с тобой, у меня сложилось впечатление, что ты не из тех, кто отступает? - Я не отступаю, - она вызывающе выпятила челюсть. - Но этот охранник |
|
|