"Стюарт Джейсон. Бомба мгновенного действия ("Бучер" #8) " - читать интересную книгу автора

Она прыснула с девической непосредственностью, и через тонкую ткань
вуали обозначилась озорная улыбка.
- Хочешь, чтобы я соблазнила тебя? Боже! А я уж начала было думать, ты
никогда не попросишь.
- Я хочу, чтобы ты притворилась, будто соблазняешь Джонни Просетти, и
вывела этого ублюдка сюда.
- Джонни Просетти в караван-сарае?
- Вон, смотри, - Бучер показал пальцем. - Видишь того высокого типа в
балахоне, как у меня? Стоит у вертела, на котором козы поджариваются.
Подожди, он сейчас опять обернется. Это и есть Просетти.
- Да, - тихо ответила сразу посерьезневшая Карамина. - Вижу. И ты
хочешь, чтобы я выманила его сюда.
- Приведи его вон туда, - сказал Бучер, опять показывая пальцем, но в
этот раз уже на стену метрах в сорока от главного входа. Одна из тусклых
лампочек, освещающих верхнюю часть стены караван-сарая, мерцала как раз над
этим местом. - Сумеешь?
- Может, хочешь пари? - живо улыбнулась Карамина. Из-под длинной
накидки, наброшенной поверх костюма танцующей гурии, она извлекла свой
немецкий пистолет-пулемет, протянув его Бучеру. - Подержи у себя, хорошо?
Если мне придется разрешить ему дать волю рукам, чтобы заманить сюда, не
хочу, чтобы он обнаружил у меня пистолет.
Спустя десять минут Бучер, стоящий в темноте за пределами освещаемого
лампочкой круга, увидел, как Карамина вышла из караван-сарая в сопровождении
отдувающегося Джонни Просетти.
- Но нам нужно спешить, - говорила по-арабски Карамина, обернувшись к
нему. - Отец скоро закончит свои дела там, в караван-сарае, и строго накажет
меня, если узнает, что я пошалила с мужчиной.
- Радость моя, - засмеялся Просетти, отвечая ей по-английски. - Ни
слова не понимаю из того, что ты говоришь, но если тебе нужно, чтобы тебя
загарпунили по-быстрому, то я как раз тот самый мужчина.
Проведя Просетти к тому месту, на которое ей указывал Бучер, Карамина
остановилась и обернулась, сделав вид, что готова упасть в объятия Просетти,
как вдруг из темноты выступил человек и уперся в его спину дулом
пистолета-пулемета.
Просетти резко обернулся.
- Какого черта тебе надо, недоумок бородатый? - в сердцах прорычал он.
- Здорово, Джонни, старина. Давненько не виделись.
Просетти вздрогнул и пригляделся - голос бородатого был знаком, но не
его лицо.
- Я спрашиваю, какого черта тебе нужно? - рявкнул он.
- Мне нужен ты, старина, - зловеще хищные нотки зазвучали в голосе
Бучера. - Жирный Витторио утверждает, что объявил контракт с наградой в
двадцать пять тысяч тому, кто прихлопнет тебя. И вот я здесь по этому самому
контракту, - и тут Бучер снял со своего лица бороду, ниспадавшую ему на
грудь.
- Бучер-Беспощадный!!! - От страха налитые кровью глаза Джонни Просетти
округлились, а дыхание стало прерывистым.
- Точно, старина. Он самый, Бучер-Беспощадный. Свою последнюю жертву ты
облил бензином и поджег. Просто так, развлечения ради. Пришло время
расплаты. - Бучер протянул пистолет-пулемет Карамине. - Ты говорила, что