"Стюарт Джейсон. Бомба мгновенного действия ("Бучер" #8) " - читать интересную книгу автора

То, что бывший борец, а ныне придурковатый Мокетон на самом деле является
главарем преступной организации, надо было переварить: ведь всего несколько
дней назад Бучер из сострадания подал ему пятьдесят долларов!
- Не переживай насчет того, что кто-то проболтался, - сумел он выдавить
из себя. - Мокетон сам на днях сказал мне об этом в "Алмазной Тиаре" у
Жирного. Хотел и меня подключить в память о добрых старых временах.
- В самом деле? - Просетти отважился чуть заметно ухмыльнуться. -
Старик Мокетон - тот еще кадр, а? Все эти годы под придурка работает, а сам
постоянно планирует операции, одну крупнее другой. Молоток, старина Моки.
- Ты не ответил мне, что Ибн-Вахид делает с расщепляющимся материалом,
который вы поставляете ему за героин, - резко напомнил ему Бучер.
- Не знаю, что там он с ним делает, Бучи. Честно. Рамшид обронил
как-то, что Вахид надеется построить какую-то атомную установку для
ирригации пустыни к северу от Багдада для блага своего народа, вот и все,
что мне известно.
- К северу отсюда лежит только горный массив вокруг городка Амадийя,
так?
- Да, кажется. Что-то в этом роде. - На протяжении нескольких секунд
Бучера не покидало необъяснимое чувство, что на самом деле все здесь обстоит
не так, как выглядит на первый взгляд, что Просетти разыгрывает перед ним
тщательно отрепетированный спектакль, и, тем не менее, ему никак не
удавалось найти логического обоснования этому странному чувству, пока
инстинктивно он не ощутил надвигающуюся опасность.
Джонни вполне естественным движением руки прихлопнул у себя на лице
какое-то ночное насекомое. При этом он слегка сместился в сторону и назад от
Бучера, а Карамина, в глаза которой после его перемещения начал бить свет от
лампочки, тоже ступила чуть в сторону, но ближе к Бучеру. Проделав это, она
на какую-то долю секунды оказалась на одной прямой линии с Бучером и, еще не
успев закончить свое движение, издала ужасный пугающий звук, который,
однако, трудно было интерпретировать как предсмертный хрип. Тихо закрыв
глаза, словно совершая молитву, она рухнула наземь.
Прыгнув вперед, Бучер опустился перед ней на колени.
- Карамина! Что с тобой? Что случилось?
Не получив ответа, он попытался было взять Карамину на руки и
приподнять ее, как вдруг его рука наткнулась на длинную рукоятку кинжала,
торчащую у нее под левой лопаткой.
- Просетти! - дико проревел Бучер.
Ответом ему была безмолвная тишина. Он быстро огляделся по сторонам.
Джонни Просетти растворился во тьме. От отчаяния и внезапно навалившейся
опустошенности Бучер тихо выругался, глядя на неподвижную фигурку, застывшую
у него на руках.
"Все это время убийца ожидал приказа Просетти, - устало подытожил
Бучер, поняв, что этот кинжал предназначался для него, - и в ту самую
минуту, когда убийца метнул его, Карамина неожиданно сделала шаг в мою
сторону, оказавшись на линии полета кинжала и приняв смертельный удар на
себя".
- Спи спокойно, малышка, - услышал Бучер свой голос, словно со
стороны. - Я уничтожу того, кто сделал это, даже если мне придется
прикончить каждого сукина сына из Ордена Гаш-шашинов.