"Мартин Джексон. Деревня страха " - читать интересную книгу авторапоправил галстук и помотал головой наподобие того, как это
делает старший чин перед тем, как устроить разнос своему подчиненному. - А теперь послушайте меня, викарий. У вас нет никакого права устраивать здесь шум и выдвигать подобные требования. Есть правила, вы знаете... - Правила? - Тренч сделал шаг вперед, его землисто-серое лицо слегка покраснело. - Правила? Как вы можете отстаивать свои жалкие правила, когда вы пренебрегаете. Богом и Его правилами? Вам никому в голову не приходило, что вы, все- здесь присутствующие, впустую расточаете драгоценное время? Он снова окинул взглядом бар. Все притихли. Некоторые не скрывали злости, другие казались смущенными, кое-кто ухмы- лялся. Но все молчали. - Существует правило, что вы не должны бесчестить свою плоть. И тем не менее вы сидите здесь и вливаете яд в ваши желудки, одурманиваете ваш разум дымом. Существует еще одно правило, согласно которому вы должны проявлять милосердие к ближним своим, однако вы приходите сюда сокращать свою жизнь и тратить деньги на яд. Было бы гораздо лучше, если бы вы употребили эти деньги на покупку хлеба для нуждающихся. - На это у нас есть развитая система социального обеспе- чения! - выкрикнул кто-то возмущенно. Тренч повернулся и пристально посмотрел на говорившего. - Кое-кто из апостолов тоже переходил на противоположную время смотрел Тренчу в глаза, потом не выдержал и отвел взгляд; он попытался сказать что-то еще, но язык не слушался его. Тренч опять обратил свое внимание на полковника. - Я мог бы привести еще одно правило, - продолжал он уже обычным своим низким голосом, который раскатами разносился по бару. - Бог запрещает вам оскорблять слуг господних, а также насмехаться над ними или их словами. Как представитель Господа Бога я приказываю вам отказаться от ваших планов. Пьянство - отвратительное зло. Вы ступили на преступный путь. Итак, что вы собираетесь предпринять? Роджерс быстро огляделся вокруг. Подошли люди из бильярд- ной - они слушали через окна для раздачи. В открытое окошко выглядывал официант, у него отвисла челюсть и, как и все ос- тальные, он ждал, когда Роджерс встанет на защиту членов клуба. - Немедленно убирайтесь отсюда, - сказал Роджерс, лицо его при этом стало пунцовым. - Я впервые в жизни сталкиваюсь с подобной наглостью. Я свяжусь с вашим епископом, Тренч. Какая самонадеянность, черт возьми! Тренч выпрямился, и полковник инстинктивно отступил на- зад. - Значит, вы не прислушаетесь к моим словам? - Конечно, нет. - Роджерс одернул манжеты и расправил |
|
|