"Ив Жего, Дени Лепе. 1661 " - читать интересную книгу автора

- О, да, господин кардинал, - ответил Фуке бесцветным голосом, едва
скрывая волнение. - А укрепления, о которых вам любезно докладывают мои
недоброжелатели, всего лишь склады. Но мои частные интересы не в этом. Мои
частные интересы меркнут, когда я имею честь обсуждать интересы короны.
Мазарини загадочно улыбнулся, ничего не сказав в ответ. Когда он вновь
обратился к Летелье, взгляд его сделался благожелательным:
- Итак, господин канцлер, как идут приготовления к свадьбе господина де
Лувуа, вашего сына? Что до меня, я, вопреки желанию, уделяю недостаточно
времени замужеству моих племянниц Гортензии и Марии... Бедные голубки, -
простонал он со слезами на глазах, обращенных к небу.
Сложив ладони, первый министр проговорил что-то по-итальянски,
перекрестился, потом развел руки и, опираясь на темного дерева подлокотники
кресла, отпустил министров, заверив их, что очень хотел бы обмануть ожидания
врачей, а для этого ему нужен отдых. Когда посетители отбыли восвояси,
Мазарини еще долго сидел в кресле, не шелохнувшись, наслаждаясь вернувшейся
тишиной. Потом он открыл глаза и позвонил в золоченый колокольчик с ручкой
из оливкового дерева, который всегда держал под рукой. Заскрипел паркет, и
послышались шаги камердинера. С задумчивым видом, даже не удостоив его
взглядом, Мазарини приказал:
- Скажите Кольберу, чтобы поднялся ко мне.
Когда слуга покорно удалился, первый министр сказал, обращаясь к самому
себе:
- Какой же он чудак... Столько лет прошло, а он так и не научился
отличать коварство от порядочности!.. Какие одинаковые у них лица!
И, выпрямившись, со вздохом прибавил:
- Олухи, льстецы бестолковые... а он... вот уж не знаю, откуда столько
решимости... Ну да ладно, времени на раздумья и полумеры больше нет. Тем
хуже. Времени совсем не осталось.

16
Театр Пале-Рояль - вторник 15 февраля, одиннадцать часов утра

- Караул! Убивают! Спасите! Помогите!
Кричала Жюли. Не успев войти в театр, Габриель кинулся в коридор,
откуда доносились крики, и увидел на полу театрального сторожа, с грехом
пополам отбивавшегося от двух молодчиков, мутузивших его на глазах
заплаканной юной актрисы. Скрючившись, обхватив голову руками, старик, как
мог, защищался от тумаков своих обидчиков. Габриель схватил одного из них за
шиворот и, рывком поставив на ноги, изо всех сил ударил его кулаком прямо в
лицо. У молодчика из разбитого носа хлынула кровь, залив белую рубаху, а сам
он от сокрушительного удара рухнул наземь, как подкошенный.
- Дёру! - крикнул его сообщник.
Одним прыжком он вскочил на подоконник, распахнул окно и выпрыгнул
наружу. Габриель последовал за ним, решив и ему задать трепку. Юный актер
быстро сориентировался, благо окно первого этажа выходило на одну из
знакомых ему узких улиц, прилегавших к театру. Улочка была забита битком:
толпа валила на расположенный неподалеку овощной рынок. Молодчик бежал,
протискиваясь меж ручных повозок и расталкивая торговцев, поносивших его и
Габриеля на чем свет стоит. На каждом повороте улицы Габриель боялся
потерять беглеца из виду: тот мог в любой миг нырнуть в толпу и скрыться.