"Скотни С.Джеймс. Бесценный дар " - читать интересную книгу автора Чувствуя, что мужчины смотрят на нее, Энн сделала первый глоток очень
осторожно, но все же ей показалось, что она вдохнула пламя, которое опалило ей горло и тут же скользнуло в пустой желудок. Штука забористая, даже если она и была как следует очищена в его драгоценнейшей данрэйвенской винокурне. Она тут же отвернулась, сделав вид, будто разглядывает комнату, не желая, чтобы они увидели, как она пытается вздохнуть. Энн увидела беленые стены, лепной потолок и ряд высоких стрельчатых окон во всю длину зала - чем-то это напоминало ее комнату-студию в Канзас-Сити. - Какая чудесная комната, - сказала она, когда голос стал снова повиноваться ей. Она не очень удивилась, обнаружив, что губы онемели. Однако от виски внутри разлилось приятное тепло, заставившее ее вспомнить о темной дождливой ночи за массивными каменными стенами. Энн сделала еще один маленький глоток, прежде чем повернуться к мужчинам. - Я хотела бы осмотреть весь замок. Малкольм Рори Мак-Дональд мог бы уже понять, что она не намерена позволить ему выставить ее вон. - Простите, но сейчас, кажется, для этого нет времени. Если я не ошибаюсь, идет Фиви, чтобы пригласить нас к столу, - отозвался он, не потрудившись скрыть удовольствие, которое получил, объявляя ей об этом. Все взгляды устремились на хрупкую фигурку, возникшую на пороге. - Точно, парень, - подтвердила женщина. - Шевелите ногами, не то суп остынет. Парень? Энн не смогла сдержать удивления, услышав такое обращение. Рори Мак-Дональд мог устрашить кого угодно, но только не хрупкую женщину в бело-голубом домашнем платье. Когда домоправительница выпроваживала их из - Разве прислуга не обращается к вам "ваша светлость"? - О, нет! - запротестовала Фиви. - Коли я носилась за мальцом-сорвиголовой, не больно-то выходит все время называть его "ваша светлость", когда он вырос. - Она пожала плечами. - Нравится это ему или нет. Рори покрылся темным румянцем. - Фиви уже так долго с нами, что стала членом семьи, - быстро сказал он и вышел из комнаты. Энн почти устыдилась удовольствия от его смущения. Но только - почти. Столовая была меньше и уютней, чем Большой зал. В камине весело потрескивал огонь, прогоняющий холод и заставляющий забыть о непогоде, разыгравшейся за стенами замка. Длинный стол, покрытый белой скатертью, с узорными салфетками, занимал центральное место. Перед каждой тарелкой поблескивали массивные серебряные столовые приборы - три ножа и две ложки с одной стороны, три вилки с другой, десертная вилка и ложка сверху. В центре стола возвышался канделябр с дюжиной свечей, которые держали серебряные вороны с распростертыми крыльями. Энн не ожидала столь официальной трапезы и пожалела, что у нее не было времени приготовиться к обеду. Она взглянула на свой измятый брючный костюм и догадалась, что Рори Мак-Дональд не даст ей возможности привести себя в порядок просто потому, что это был еще один способ смутить ее. Хотя она и пригладила машинально свои короткие каштановые волосы, она слишком устала, чтобы действительно волноваться из-за своего внешнего вида. |
|
|