"Тина Дженкинс. Пробуждение " - читать интересную книгу автора

лохмотья майку видно, как в сумасшедшем ритме бьется его сердце. Губы у
парня отливали синевой, и Нату хватило одного взгляда, чтобы понять -
нападавший, вероятно, страдает каким-то хроническим сердечным заболеванием.
Это могло пригодиться. Нат решил поторговаться с ним.
- Pienso que estas infermo. Soy un doctore - tengo un clinica para los
povres en Huntington Park. Venga com migo. Permita me ayudar te [Ты болен. Я
врач, работаю в клинике для бедных в Хантингтон-парке. Идем с нами. Позволь
мне осмотреть тебя (исп.)], - проговорил он, тщательно подбирая слова.
- Что ты ему сказал? - спросила Мэри, с трудом сглотнув. В горле у нее
пересохло, и голос прозвучал необычно высоко и сипло.
- Я сказал о нашей больнице, - ответил Нат, не отрывая взгляда от
парня. - И предложил ему поехать с нами, чтобы я мог его осмотреть. Похоже,
у него дефект митрального клапана.
Парень покачал головой и показал на карманы Ната.
- Soy un doctore. Permita me ayudar te, - повторил Нат. - Я хочу помочь
тебе. - Он протянул руку, но парень отпрянул и взмахнул пистолетом, чтобы
Нат и Мэри убедились - это не игрушка.
- Dinero, dinero.
Нат мечтал только о том, чтобы Мэри попыталась бежать, но не смел
отвести глаз от маленького грабителя. Весь запас испанских слов как-то сразу
выскочил у него из головы, и он продолжил по-английски:
- Не стреляй в нас, хорошо? Мы нужны нашим близким, нашим родным. Они
уже старенькие и зависят от нас - точно так же, как и твои отец и мать будут
когда-нибудь зависеть от тебя. Тебе нужны dinero? Хорошо. Вот смотри - я
опускаю руку в карман, чтобы достать кошелек, о'кей? - Медленно опуская
руку, Нат изо всех сил старался казаться спокойным. - Только кошелек, ничего
больше!..
Мэри застыла на месте, словно парализованная. Она не шевелилась и лишь
прижимала к груди пакет с продуктами, словно это был ее ребенок.
Внезапно где-то сбоку загромыхала на неровном асфальте тележка из
магазина, и взгляд парня невольно метнулся в ту сторону. Пожилая пара в
просторных, кремового цвета костюмах направлялась к своей машине. Заметив,
что грабитель отвлекся, Нат воспользовался моментом и бросился вперед,
надеясь перехватить оружие.
Б-бах!!! Звук был совсем негромким - не громче выстрела из игрушечного
ружья, но пуля, ударив Ната в грудь, швырнула его назад, на крыло
внедорожника. Парень тоже пошатнулся, запнулся обо что-то ногой, и вторая
пуля ушла в небо. Это было так неожиданно и странно, что Нат даже
рассмеялся, решив, что все происходит не на самом деле, не взаправду. Потом
он перехватил взгляд Мэри, которая во все глаза уставилась на его грудь. В
следующее мгновение колени Ната подогнулись, и он медленно сполз по борту
машины на землю.
Все дальнейшее произошло очень быстро. Мэри выронила пакет с продуктами
и, одним быстрым движением выхватив у парня пистолет, принялась с яростью
лупить его рукояткой по голове. У самого Ната едва хватало сил, чтобы
держать голову прямо и не уронить ее на грудь, но он все же попытался
поднять руку, чтобы остановить ее.
- Не надо, милая!.. - прошептал он.
Парень кое-как поднялся с четверенек и бросился прочь. Потом все снова
замедлилось, и Нат невольно подумал, что все случившееся предопределено и