"Триш Дженсен. Блондинка на час " - читать интересную книгу автора

- Вы, женщины, всегда любите, чтобы все слова были сказаны. Значит, ты
хочешь это услышать?
- Да.
- Ладно, так и быть: мне будет не хватать тебя, сестрюлька.
- Ну вот. - Ли встала. - А теперь, с чувством глубокого удовлетворения,
я могу отправиться обратно на свои рудники. - Уже у порога она обернулась: -
Ты позволишь мне сделать маленькое замечание? Вернее, поделиться с тобой
неким наблюдением?
- Валяй.
- Я по-другому стала смотреть на тебя, большой брат, и на твою работу
после того, как воочию увидела, как любят и уважают тебя подчиненные.
Стив замер и удивленно воззрился на сестру. Потом неуверенно сказал:
- Спасибо.
- И заметь, это не лесть и не преувеличение. Поверь, я с удовольствием
отплатила бы тебе за все твои штучки тем, что потыкала бы большого братца
носом в его огрехи и недостатки. Но ты действительно хороший управляющий, и
люди это ценят.
- Спасибо, - повторил Стив, потом вздохнул и заметил: - И все же здесь,
среди нас, есть по крайней мере один предатель.
Ли вернулась к столу и сверху вниз уставилась в глаза брата:
- Ты действительно так думаешь?
- Да.
- А Кейт? Ты по-прежнему считаешь, что это ее рук дело и она в курсе?
- Не знаю.
- Я в это не верю! Она не такая! - запальчиво воскликнула девушка.
- Как ты можешь быть так уверена? - устало спросил брат.
- Пусть я социолог, но курс по психологии у меня был, и я не пропускала
лекции мимо ушей. Уверена, что могу правильно оценить человека. Кейт не из
тех, кто готов на все ради прибылей.
- Ты даже не знакома с ней - с чего такая настойчивость? Или я что-то
пропустил?
- Ну... только не злись.
- С чего бы? Я никогда не злюсь на свою маленькую сестричку... по
крайней мере не чаще чем раз в день. Итак?
- Видишь ли, мы подружились... ну, скажем, стали добрыми
приятельницами. И я совершенно искренне верю, что она такая, какой кажется:
милая, честная и готовая оценить хорошую шутку.
- Надеюсь, что ты права.
- Правда? - Ли подозрительно уставилась на брата.
- Да.
- Но я думала, ты ее ненавидишь.
- Я тоже так думал.
Ли удалось удержать улыбку, и она выплыла из кабинета серьезной миной.
Однако по дороге к лифту она прыгала на одной ножке и хихикала. А братец-то
втрескался по уши.
Ли решила, что имеет полное право обидеться на Марка. Уже почти
полдень, а он не нашел даже минутки, чтобы остановиться подле нее и сказать
"привет". Не то чтобы она так уж жаждала общения - не больно-то и
хотелось, - но все же подобное поведение казалось ей более естественным, чем
полное отсутствие всякого внимания к ее особе.