"Джером К. Джером. Питон (отрывок из книги "Novel notes")" - читать интересную книгу автора

смотрел на нее в свой монокль все то время, пока она уползала от него, хотя
знал, что одно лишь прикосновение ее клыков означало бы смерть, от которой
нет никакого спасения. То, что какое-либо мыслящее существо может обуять ужас
- болезненный, смертельный ужас - при виде таких до жалкого безобидных
существ, казалось ему до дикости нелепым; и он твердо решил принять меры по
излечению ее от страха перед ними.
В конце концов ему это удалось с немного бо'льшим успехом, чем он
предвидел сам, но в глазах у него оставило ужас, который не покинул их по сей
день и не покинет уже никогда.
Однажды вечером, проезжая на лошади через джунгли неподалеку от своего
бунгало, он услышал тихое шипение возле уха и, подняв глаза, увидел, как с
ветки дерева свесился питон и уползает сквозь высокую траву прочь. Сам он
ехал с охоты на антилоп, и заряженная винтовка висела у стремени. Соскочив с
напуганной лошади, он еле успел выстрелить в тварь прежде, чем та исчезла. Он
не особо надеялся, что при таких обстоятельствах вообще попал в питона. Волей
случая пуля поразила того в сочленение позвоночника с головой и убила на
месте. Это был экземпляр с хорошей раскраской, и, за исключением ранки от
пули, совершенно неповрежденный. Он поднял его с земли и перекинул через
седло, намереваясь отвезти домой и препарировать.
Когда он поскакал дальше, то взгляд его то и дело падал на огромную
мерзкую тварь, которая раскачивалась и извивалась у него перед глазами,
почти как живая, и тут ему в голову пришла блестящая идея. При помощи
этого мертвого пресмыкающегося он излечит свою жену от страха перед
живыми. Он обставит дело так, что она увидит змею и примет ее за живую - и
придет в ужас; тогда он покажет ей, что она переполошилась всего лишь
из-за дохлой твари - ей станет стыдно за саму себя, и она излечится от
этой глупости. Только дураку могла прийти в голову такая идея.
Прибыв домой, он отнес мертвую змею к себе в курительную комнату;
затем, заперев дверь, этот идиот занялся приготовлением своего рецепта. Он
расположил чудище в очень естественной и правдоподобной позе. Создавалось
впечатление, будто змея вползает на пол через открытое окно, и любому, кто
внезапно вошел бы в комнату, вряд ли удалось бы не наступить на нее ногой.
Сделано все было с изрядной ловкостью.
Под конец он снял с полки книжку, раскрыл и положил ее обложкой вверх
на кушетку. Завершив все к полному своему удовлетворению, он отпер дверь
и, весьма довольный собой, вышел.
После ужина он зажег сигару и некоторое время молча курил.
- Ты не устала? - спросил он у нее, наконец, с улыбкой.
Она рассмеялась и, назвав его лентяишкой, спросила, что ему было нужно.
- Да всего лишь роман, который я читал. Я оставил его у себя в
"берлоге". Ты не сходишь? Ты найдешь его раскрытым на кушетке.
Она вскочила и легко побежала к двери.
У двери она на мгновение приостановилась, чтобы обернуться и спросить у
него название книжки, и он обратил внимание на то, как она прелестна и
симпатична; и в первый раз в голове у него забрезжил слабый проблеск
истинной природы всего этого.
- Да ладно, - сказал он, приподнимаясь, - я сам...
Затем, очарованный великолепием своего плана, осадил себя; и она вышла.
Он слышал звук ее шагов по половикам коридора, и улыбнулся самому себе.
Пожалуй, затея получится презабавной. Думая об этом даже сейчас, трудно