"Джером К.Джером. Мальвина Бретонская" - читать интересную книгу автора

ногой, от чего тот вознесся на седьмое небо восторга. Вчетвером они
спустились с холма и расстались у ворот сада. Двойняшки выразили вежливую,
но совершенно искреннюю надежду иметь удовольствие встретиться с Мальвиной
снова; но Мальвину, по-видимому, охватили внезапные сомнения:
осмотрительно ли она себя вела? - и потому отвечала она уклончиво. Через
десять минут она спала, подложив себе под золотую голову вместо подушки
свою круглую белую руку, в чем и убедилась миссис Малдун по пути на кухню.
А двойняшки, обнаружив на свое счастье открытой боковую дверь,
проскользнули в дом незамеченными и забрались обратно к себе в постели.
Было четверть десятого, когда их пришла разбудить сама миссис
Арлингтон. С ними она была раздражительна и, судя по виду, недавно
плакала. Позавтракали на кухне.
За обедом едва ли было произнесено хоть слово. И не было пудинга.
Мистеру Арлингтону - плотному, краснолицему джентльмену некогда было есть
пудинг. Это остальным можно сидеть да наслаждаться им на досуге, но только
не мистеру Арлингтону. Кому-то приходится смотреть и за хозяйством - то
есть если не дать всему прийти в развал и запустение. Ежели уж нельзя
положиться на других, чтобы они выполнили свой долг, и всё, как в доме,
так и за его пределами, сбрасывается на одну пару плеч, то лишь
естественное последствие, когда у этой пары плеч не может найтись время,
необходимое для завершения еды надлежащим образом. Вот он где - корень
разложения английского сельского хозяйства. Кабы жены фермеров, не говоря
уж о сыновьях и дочерях (достаточно взрослых, можно подумать, дабы
побеспокоиться и сделать что-нибудь самим, чтоб хоть как-то отплатить за
расточаемые на них деньги и заботы), все вместе подставили бы плечо к
колесу, то английское фермерство процветало бы. Когда же все остальные
отлынивают от положенной им доли труда и ответственности, предоставляя
одной паре рук...
Нить своих рассуждений мистер Арлингтон потерял по причине хорошо
слышного замечания старшей девочки Арлингтонов о том, что, пока папа
говорит, он успел бы съесть две порции пудинга. Если не ходить вокруг да
около, то вот что имел в виду мистер Арлингтон: становиться фермером он
никогда не собирался - по крайней мере, не мечтал с детства. Другие
мужчины его положения, набравшись достатку после долгих лет
самоотверженного труда, отправились бы на вполне заслуженный отдых. Он же,
поддавшись на уговоры и взявшись за это дело, хочет теперь довести его до
конца; и каждому надлежит выполнять свою долю работы, а иначе его ждут
неприятности.
Мистер Арлингтон залпом проглотил остатки содержимого своего стакана и
испортил исполненный достоинства выход сильным приступом икоты, а миссис
Арлингтон яростно затрезвонила в колокольчик, чтобы горничная убрала со
стола. Пудинг нетронутым уплыл из-под самого носа у двойняшек. Он был с
черной смородиной и коричневым сахаром.
Той же ночью миссис Арлингтон излила душу двойняшкам - отчасти для
собственного облегчения, отчасти ради их же морального блага. Выпади
миссис Арлингтон счастье, замаскированное в виде менее потакающей ей во
всем матери, все могло бы быть хорошо. От природы миссис Арлингтон
достался активный и энергичный нрав. "Барышня Непоседа" называла ее няня.
К несчастью, ему было суждено прийти в запустение; и сейчас он был, по
всей вероятности, вне надежды на восстановление. Отец их совершенно прав.