"Джером Клапка Джером. Трое в лодке, не считая собаки (пер.М.Силантьев) " - читать интересную книгу авторакогда я вытащил его, рычащего и брыкающегося, за шкирку из ста четырнадцати
уличных драк; когда некая разъяренная особа, заклеймившая меня убийцей, предъявила мне для осмотра мJртвую кошку; когда сосед соседа подал на меня в суд за то, что я не держу на привязи злую собаку (которая загнала его в собственный же сарай с садовыми инструментами, причJм целых два часа, холодной ночью, он не смел сунуть наружу и носа); когда я узнал, что садовник, от меня же втайне, выиграл тридцать шиллингов, поспорив, сколько крыс Монморанси прикончит за определJнное время - тогда я стал думать что, может быть, в этом мире ему всJ же позволят несколько задержаться. Околачиваться по конюшням, собирать шайки самых отпетых псов со всего города, водить их за собой по всяким трущобам, чтобы затевать драки с другими отпетыми псами - вот что такое идея "жизни" по представлениям Монморанси. Так что, как было сказано, предложение про отели, гостиницы и постоялые дворы он встретил с самым горячим одобрением. Разрешив, таким образом, вопрос о ночлеге к удовлетворению всех четверых, нам оставалось обсудить только одно - что мы с собой возьмJм. Мы начали спорить, как Гаррис сказал, что на сегодня элоквенций с него достаточно, и предложил выйти опрокинуть стаканчик, заметив, что нашJл некое место, "тут через угол", где можно найти глоток ирландского виски, "которое стоит того". Джордж сказал, что его мучит жажда (не помню, когда она его не мучила), и так как я сам чувствовал, что немного подогретого виски, с ломтиком лимона, в моJм состоянии не помешает, прения, с общей санкции, были перенесены на завтрашний вечер. Собрание надело шляпы и вышло на улицу. ГЛАВА III Организационный вопрос. - Метод работы Гарриса. - Как почтенный отец семейства вешает картину. - Джордж делает благоразумное замечание. - Прелести купания ранним утром. -Приготовления на случай, если мы перевернJмся. Итак, на другой вечер мы собрались снова, чтобы довести до ума наши планы. Гаррис сказал: - Значит так. Сначала нужно решить, что мы с собой берJм. Джей, тащи-ка листок бумаги и записывай, а ты, Джордж, раздобудь прейскурант продуктовой лавки. И ещJ кто-нибудь дайте мне карандаш. Я буду составлять список. Вот он весь Гаррис. Готов с охотой взять бремя чего угодно -чтобы взвалить его на чужие плечи. Мне Гаррис каждый раз напоминает бедного моего дядюшку Поджера. Вам в жизни не увидать такой кутерьмы, на весь дом, когда мой дядюшка Поджер берJтся за какую-нибудь работу. Привезут, например, от багетчика в новой раме картину и поставят в столовой. ТJтушка Поджер спросит, что с нею делать, а дядюшка Поджер ответит: - Ну, это уж предоставьте мне. Пусть никто, слышите, никто об этом не беспокоится. Я всJ сделаю сам. Дядюшка Поджер снимет пиджак и возьмJтся за дело. Он пошлJт горничную купить на шесть пенсов гвоздей, а следом за ней одного из мальчишек - |
|
|