"Джером Клапка Джером. Человек, который не верил в счастье" - читать интересную книгу автора

лошадку Поллионом или чем-то в этом роде, и возглашал, что я сражаюсь с ней
ради небесного венца*. После этого нас стали величать "Полли и Паломник в
битве за венец". Разумеется, меня это разозлило, и у следующего кабачка, к
которому она меня принесла, я спешился и сказал, что заехал выпить
стопку-другую шотландской. Так все и началось. Потребовались годы, чтобы
отстать от этой привычки.
______________
* Намек на эпизод из аллегорической повести Бэньяна "Путь паломника"
(1678), где герой бьется с духом зла Аполлионом.

- Но со мной всегда так случается, - продолжал он. - Еще когда я
поступил на первое свое место, не успел я прослужить и двух недель, как
хозяин подарил мне к рождеству гуся в восемнадцать фунтов весом.
- Ну, уж от этого ничего худого не могло произойти, - заметил я. -
Редкое счастье.
- Вот то же самое говорили тогда другие клерки, - ответил он. - Старик
в жизни никому ничего не дарил. "Вы полюбились ему, - говорили они. -
Счастливчик!"
Он тяжело вздохнул. Я понял, что с этим связана целая история.
- И что же вы сделали с гусем? - спросил я.
- В том-то и беда! - ответил он. - Я сам не знал, что с ним делать. Это
случилось в сочельник, в десять часов вечера. Только я собрался домой, а он
дает мне гуся. "Тидлинг и братья" прислали мне гуся, Биглз, - сказал он,
когда я подавал ему пальто. - Очень мило с их стороны, только к чему он мне?
Возьмите его себе!
Я, разумеется, поблагодарил его и был очень ему признателен. Он пожелал
мне счастливого рождества и вышел из конторы. Я завернул подарок в бумагу и
взял его под мышку. Это была великолепная птица, но тяжеловатая. И так как
приближалось рождество, я подумал, что по этому случаю неплохо бы угоститься
стаканчиком пива. Я зашел в кабачок на углу и положил гуся на стойку.
- Здоровенный, - сказал хозяин, - у вас будет завтра доброе жаркое. Его
слова заставили меня призадуматься: только тут я понял, что птица мне не
нужна и проку мне от нее никакого. Я собирался в Кент, чтобы провести там
праздники в семье одной молодой особы.
- Той самой, у которой была канарейка? - вставил я.
- Нет, это все случилось еще до того, - ответил он. - На сей раз делу
помешал гусь, о котором я вам рассказываю. Родители ее были состоятельные
фермеры, и привозить им гуся было бы глупее глупого, а в Лондоне я не знал
никого, кому бы мог его подарить. И вот, когда хозяин вернулся, я спросил,
не согласится ли он купить у меня гуся, и сказал, что возьму недорого.
- Мне он не нужен, - ответил тот, - у меня здесь и без того уже три
штуки. Может, один из этих джентльменов у вас его купит.
И он повернулся к нескольким молодцам, которые сидели, потягивая джин.
Мне подумалось, что им даже вскладчину не купить и цыпленка. Однако самый
обшарпанный из них сказал, что он не прочь взглянуть на мой товар, и я
развернул сверток. Он долго осматривал и ощупывал гуся, допрашивал меня, как
я его раздобыл, и кончил тем, что выплеснул на него добрых полстакана джина
с водой. Затем он предложил мне за гуся полкроны. Это так возмутило меня,
что я, не сказав больше ни слова, схватил в одну руку гуся, в другую веревку
и бумагу и выскочил вон.