"Роберт Т.Джешонек. Боязнь дождя " - читать интересную книгу автора

31 мая 1889 года
21 фут
Мистер Флад качает совершенно мокрой головой.
- Выше, - говорит он, насмешливо сверкая глазами. - Туда, - мистер Флад
указывает тростью на крышу ратуши. - Мы сегодня вечером накроем коньки этих
крыш. А чаша долины там, внизу, наполнится водой и станет озером.
Я не могу оторвать глаз от крыши. По моей спине пробегает дрожь, и не
только потому, что мне холодно и мокро. Я понимала, что это будет Большая
Ночь, но не знала, насколько.
Мистер Флад хихикает.
- Собственно говоря, - замечает он, - наверное, мне следует сказать,
что вода накрыла бы крышу, если бы ратуша осталась стоять после сегодняшней
ночи.
- Она не останется? - спрашиваю я.
- Нет, Ди, - произносит мистер Флад, а потом резко опускает трость и
чертит ею вокруг себя в воздухе круг. - Фактически, ничего из того, что ты
видишь вокруг себя, не будет стоять здесь к утру... - Кроме вот этого. - Он
вращает тростью, словно мечом, и указывает на другую сторону Маркет-стрит. Я
сразу же вижу, что он имеет в виду.
Когда мы переходим через дорогу, чтобы приблизиться к своей цели, нас
чуть не сбивают с ног два паренька, которые мчатся сквозь дождь, не глядя по
сторонам, на полной скорости. Один держит над головой газету, у другого
ничего нет, и оба так промокли, будто только что вылезли из бассейна.
Мы с мистером Фладом останавливаемся на углу Мейн-стрит и Маркет-стрит.
Небольшой квадрат травы обнесен оградой из цепей. Уличные лампы разгораются
ярче при нашем приближении, освещая покрашенную красной краской статую
крупной ищейки.
Это собака Морли.
Так вот что уцелеет.
Чертова статуя собаки.
- Люблю этого пса, - говорит мистер Флад. - Он напоминает мне, почему я
делаю эту работу.
Тут он меня озадачил. Этот пес если и напоминает о чем-то, то лишь о
глупости. Люди думают, что памятник поставлен какой-то героической собаке
времен наводнения 1889 года, а в действительности это всего лишь украшение
газона, унесенное водой из чьего-то двора.
- Это истинное сердце Джонстауна, - говорит мистер Флад и указывает
трясущейся тростью в сторону собаки Морли. - На этот памятник снова и снова
обрушиваются удары стихии, но он выживает. Он не вызывает удивления и не
производит впечатления, он держится. Точно так же, как мой безупречный
маленький Джонстаун, - продолжает мистер Флад. Словно вспомнив о чем-то, он
плюет на траву... и дождь припускает еще сильнее.
Мистер Флад делает глубокий вдох, будто пьет сладкий воздух солнечного
весеннего утра, но я не ощущаю ничего, кроме резиново-мыльной вони мокрых
улиц.
- Господи, я люблю этот город, - произносит мистер Флад. - Он всегда
отстает от времени. Всегда на другой "волне", чем остальной мир. Оазис в
океане дерьма. И именно мы сохраняем его таким. - Он похлопывает меня по
плечу. - Примерно каждые сорок лет мы устраиваем этому городу ванну. Мы
смываем все его надежды. Мы начисто стираем с грифельной доски так