"Айрис Джоансен. Жестокий и нежный " - читать интересную книгу автора

Зачем беспокоиться о такой мелочи, как обожженные ступни, когда через
несколько мгновений ей предстоит вытерпеть такую боль, что она будет, как
об избавлении мечтать о смерти? Хурадо удостаивает заключенных своего
августейшего внимания только в тех случаях, когда ему необходимо получить
от них важные сведения.
Женщина показалась Рикардо совсем юной, почти девочкой. Маленькая,
хорошо сложенная, с длинными вьющимися волосами цвета старого золота.
Похоже, люди Хурадо вытащили ее прямо из постели: на ней было только
свободное белое платье из какой-то почти прозрачной кисеи с низким круглым
вырезом, которое застегивалось спереди на пуговицы.
Под платьем ничего не было. И она совсем не была ребенком. Когда она
подошла ближе, Рикардо заметил ее округлые груди, обтянутые лифом платья,
сквозь кисею которого просвечивали темно-розовые соски. Кровь жаркой волной
хлынула в низ живота, и он возбудился бессознательно, как животное. Рикардо
закрыл глаза, чтобы больше не видеть ее. Его охватило отвращение к самому
себе. Пальцы еще крепче сжали железные прутья решетки, пока он пытался
овладеть собой. Он не животное, чтобы испытывать вожделение к узницам
Хурадо. Он не должен чувствовать к этой несчастной женщине ничего, кроме
жалости.
Рикардо открыл глаза, но желание не прошло.
Это золотая женщина. Ее кожа медового цвета напоминала шелк.
Грациозная походка заставляла полы платья закручиваться вокруг стройных
бедер, открывая их. Внизу живота под тонкой тканью платья темнел
треугольник волос. Помимо воли взгляд Рикардо опустился туда, и сильное
напряжение в паху стало почти болезненным.
Хурадо подошел к двери тюремного блока, и женщина остановилась в
нескольких ярдах от окна его камеры. Ее била мелкая дрожь, ей было очень
страшно.
Неожиданно к вожделению, охватившему Рикардо, присоединилось другое,
не менее сильное чувство: ему отчаянно захотелось защитить эту юную хрупкую
девушку от того, что ожидало ее за дверью.
Хурадо втолкнул арестованную в тюремный блок, и дверь за ними
захлопнулась.
Рикардо стиснул зубы. Нужно взять себя в руки. Долгое одиночество
привело к болезненной обостренности эмоций. Он не позволит себе потерять
самообладание - это означало бы победу Хурадо. Он не для того выдержал
невыносимые для обыкновенного человека муки, чтобы проиграть в
психологической борьбе, которую теперь ведет с ним этот палач.
В коридоре послышались шаги, и Рикардо бессознательно напрягся. В этом
отделении не было других заключенных, кроме него, и он хорошо знал, что
означают эти шаги. За нескончаемые месяцы пыток он привык узнавать и
ожидать их. Значит, Хурадо вел девушку сюда, к нему в камеру.
Он должен был бы сразу догадаться о цели Хурадо, но эта женщина не
обладала вульгарной привлекательностью своих предшественниц, которые,
видимо, воплощали сексуальные идеалы капитана. Но даже теперь, невольно
представив себе ее хрупкую, но женственную фигурку, он почувствовал
возбуждение, которое не могло остаться не замеченным со стороны Хурадо,
если он повернется к двери, чтобы встретиться с врагом лицом к лицу.
- А у меня есть для тебя сюрприз, Ласаро. - Дверь за спиной Рикардо с
шумом распахнулась, и он услышал, как Хурадо втолкнул женщину в камеру. -