"Мор Йокаи. Похождения авантюриста Гуго фон Хабенихта " - читать интересную книгу автораПфальце доктор Сарепта и здесь Гуго фон Хабенихт.
- А других имен нет? - удивленно воскликнул председатель. Все засмеялись при столь комичном вопросе. Сначала обвиняемый на дыбе, затем князь, потом члены трибунала, все смеялись, даже череп на столе, только советник застыл в сугубой серьезности. - Других не вспоминается, - фыркнул обвиняемый. Второй вопрос: - Какую религию ты исповедуешь? Ответ: - Родился еретиком аугсбургской общины, в Кракове примкнул к социнианам, на Украине вошел в лоно православной церкви. Позднее стал католиком, розенкрейцером, квакером. В Индии поклонялся Шиве и Брахме. В конце концов присоединился к богоотступникам и дьяволо-поклонникам манихейцам. Иными словами, стал каинитом. - Прекрасная коллекция, - заметил председатель. Протоколист все подробно записал. Вопрос третий: - Сословие? - Знаменосец, пленный, раб, харампаша, крестьянин, княжеский обер-гофмейстер, нищенствующий монах, церковный служка, вербовщик, благородный рыцарь, продавец раковин, спекулянт, олдермен, судовой капитан, вице-король, пират, учитель, живодер, колдун, рыцарь козла, палач, копейщик, вундердоктор, пророк и констаблер... И снова присутствующие рассмеялись, услышав перечень столь нелепых и странных занятий и призваний, даже обвиняемый усмехнулся, даже череп осклабился. Сегодня выдался на редкость забавный денек. Четвертый вопрос после соответствующих звучал так: - В каких греховных деяниях признаешь себя виновным? Ответ пристрастно вопрошаемого: - Состоял в разбойничьей банде. Точности ради председатель диктовал протоколисту латинскую номенклатуру преступлений. - Primo latricinium. - Склонил супругу моего благодетеля к греховной любви. - Secundo adulterium. - Разграбил церковь, доверенную моей охране. - Tertio furtum. Sacrilegium! - Под фальшивым именем выдавал себя за дворянина. - Quarto larvatus. - Изготовил себе фальшивое свидетельство. - Quinto falsorium! - Убил на дуэли лучшего друга. - Sexto homicidium ex duello! - Обманул своего торгового компаньона. - Septimo stellionatus. - Выдал важную государственную тайну. |
|
|