"Диана Уинн Джонс. Волшебные одежды ("Квартет Дейлмарка" #3) " - читать интересную книгу автора

- Уже пора? - спросил он.
- Что - пора? - удивился Хэрн.
- Пора уходить, - сказал Гулл. - Нам надо плыть вниз по Реке.
Вот клянусь - перед этим Робин спала. Но тут она мгновенно вскочила и
попыталась успокоить Гулла и уложить его обратно в постель.
- Да-да, мы уходим. - сказала она. - Но еще рано. Пойди полежи, пока мы
будем собираться.
- Но вы же не уйдете без меня? - спросил Гулл, когда Робин оттеснила
его обратно в спальню.
- Конечно, нет! - сказала Робин. - Но мы еще не сложили вещи в лодку.
Ты отдохни, пока мы будем их складывать, а когда завтрак будет готов, я тебя
позову.
Пока она укладывала Гулла в постель, мы с Хэрном сердито шлепали по
комнате. Мы заправили лампу, зажгли ее снова и подложили в очаг последние
поленья. Утенок проснулся.
- Мы вправду уходим? - спросил он, когда Робин вернулась.
Мы с Хэрном думали, что Робин просто успокаивала Гулла. Но она сказала:
- Видимо, придется. Мне кажется, Гуллу лучше знать, чего хочет
Бессмертный.
- Ты имеешь в виду, что это Бессмертный сказал ему, что нам нужно
уходить? - спросила я. И хотя было раннее утро, от благоговейного ужаса у
меня по спине побежали мурашки. Обычно со мной такое случается только по
вечерам.
- Гулл, должно быть, услышал наш разговор, - сказал Хэрн. - Только-то и
всего. Но лично я доволен, что хоть что-то заставило тебя пошевелить мозгами
и начать соображать. Давайте собираться.
Тут я поняла, что мне совершенно не хочется никуда уплывать. Шеллинг
был единственным местом, которое я знала. А вокруг была пустота. Люди
приходили из ниоткуда и рассказывали всякие истории про варваров с их
заклинаниями, про короля, про войну - но я не верила, что все это взаправду
существует. Настоящим был только Шеллинг. Мне не хотелось уходить в никуда.
Кажется, Хэрн себя чувствовал примерно так же. Мы взяли лампу и побрели в
дровяной сарай, чтобы выгнать лодку наружу, для погрузки.
Как только мы открыли дверь, в сарай снова хлынула вода. Она вилась
вокруг наших лодыжек, словно желтый шелк, ленивая, гладкая, упругая и
сильная, - и с журчанием утекала в жилую часть дома. Лодка плавала уже на
уровне ступеньки. В свете лампы в воде отразились наши удивленные и
испуганные лица.
- Знаешь, - сказал Хэрн, - а ведь мы вполне можем загрузить лодку
здесь, а потом просто выплыть через дверь.
Я посмотрела на дверь - но мне мешал свет лампы. Я смотрела вниз -
туда, где обычно находился спуск к Реке, - и не понимала, что я вижу. Ну, вы
же знаете, такое иногда случается. Вместо склона я увидела какую-то яркую
длинную полосу, а посреди этой полосы что-то скользило. Мне показалось,
будто меня вынули из моей же собственной головы и поместили в куда-то
несущуюся пустоту. Я увидела у себя под ногами себя саму: копна спутанных
волос и круглые от страха глаза, дикие и странные. Мне подумалось, что,
наверное, так себя сейчас чувствует Гулл.
Утенку это все не нравилось.
- Эта вода лезет туда, где всегда был воздух! - сказал он и побрел к