"Диана Уинн Джонс. Волшебные одежды ("Квартет Дейлмарка" #3) " - читать интересную книгу автора - Уже пора? - спросил он.
- Что - пора? - удивился Хэрн. - Пора уходить, - сказал Гулл. - Нам надо плыть вниз по Реке. Вот клянусь - перед этим Робин спала. Но тут она мгновенно вскочила и попыталась успокоить Гулла и уложить его обратно в постель. - Да-да, мы уходим. - сказала она. - Но еще рано. Пойди полежи, пока мы будем собираться. - Но вы же не уйдете без меня? - спросил Гулл, когда Робин оттеснила его обратно в спальню. - Конечно, нет! - сказала Робин. - Но мы еще не сложили вещи в лодку. Ты отдохни, пока мы будем их складывать, а когда завтрак будет готов, я тебя позову. Пока она укладывала Гулла в постель, мы с Хэрном сердито шлепали по комнате. Мы заправили лампу, зажгли ее снова и подложили в очаг последние поленья. Утенок проснулся. - Мы вправду уходим? - спросил он, когда Робин вернулась. Мы с Хэрном думали, что Робин просто успокаивала Гулла. Но она сказала: - Видимо, придется. Мне кажется, Гуллу лучше знать, чего хочет Бессмертный. - Ты имеешь в виду, что это Бессмертный сказал ему, что нам нужно уходить? - спросила я. И хотя было раннее утро, от благоговейного ужаса у меня по спине побежали мурашки. Обычно со мной такое случается только по вечерам. - Гулл, должно быть, услышал наш разговор, - сказал Хэрн. - Только-то и всего. Но лично я доволен, что хоть что-то заставило тебя пошевелить мозгами Тут я поняла, что мне совершенно не хочется никуда уплывать. Шеллинг был единственным местом, которое я знала. А вокруг была пустота. Люди приходили из ниоткуда и рассказывали всякие истории про варваров с их заклинаниями, про короля, про войну - но я не верила, что все это взаправду существует. Настоящим был только Шеллинг. Мне не хотелось уходить в никуда. Кажется, Хэрн себя чувствовал примерно так же. Мы взяли лампу и побрели в дровяной сарай, чтобы выгнать лодку наружу, для погрузки. Как только мы открыли дверь, в сарай снова хлынула вода. Она вилась вокруг наших лодыжек, словно желтый шелк, ленивая, гладкая, упругая и сильная, - и с журчанием утекала в жилую часть дома. Лодка плавала уже на уровне ступеньки. В свете лампы в воде отразились наши удивленные и испуганные лица. - Знаешь, - сказал Хэрн, - а ведь мы вполне можем загрузить лодку здесь, а потом просто выплыть через дверь. Я посмотрела на дверь - но мне мешал свет лампы. Я смотрела вниз - туда, где обычно находился спуск к Реке, - и не понимала, что я вижу. Ну, вы же знаете, такое иногда случается. Вместо склона я увидела какую-то яркую длинную полосу, а посреди этой полосы что-то скользило. Мне показалось, будто меня вынули из моей же собственной головы и поместили в куда-то несущуюся пустоту. Я увидела у себя под ногами себя саму: копна спутанных волос и круглые от страха глаза, дикие и странные. Мне подумалось, что, наверное, так себя сейчас чувствует Гулл. Утенку это все не нравилось. - Эта вода лезет туда, где всегда был воздух! - сказал он и побрел к |
|
|