"Диана Уинн Джонс. Волшебные одежды ("Квартет Дейлмарка" #3) " - читать интересную книгу автора

наверняка бы утонул, потому что совсем потерял голову.
- У меня одежда тяжелая! - закричал он. - Меня тянет на дно!
Мы с Утенком, пытаясь помочь Хэрну залезть в лодку, забрались на
беднягу Гулла. А Хэрн стал продвигаться вдоль борта, чтоб спрятаться от
Кориба. Лодка опасно накренилась, и все старания Хэрна пропали впустую,
потому что нас развернуло, и он снова оказался на виду у Кориба. Лодка
начала вращаться. Всякий раз, как я видела берег, это оказывалось какое-то
другое место. Кориб продолжал стрелять, причем не только в Хэрна, но и в нас
с Утенком, но мы пытались втащить Хэрна в лодку, и нам некогда было бояться.
Потом мы нашли шесть стрел, застрявших в покрывале - ну, и еще та, в руле.
В конце концов мы все-таки подняли Хэрна. Робин к этому времени
вставила руль в гнездо и попыталась править, но лодку все равно вертело.
Пристыженный Хэрн сел рядом с Гуллом и попытался обратить все в шутку.
- Ну, вы же сами понимаете, как-то трудно плавать, когда у тебя одежда
намокла, - сказал он. - Она отчего-то весит целую тонну.
Мы заставили его переодеться в сухое.
К этому времени мы уже почти полностью миновали знакомую нам часть Реки
и доплыли до густого леса. А потом нас понесло дальше. Я забрала руль у
Робин и попыталась выровнять лодку. Это оказалось непросто. Течение было
такое сильное, что если ты пытался разогнать лодку и при это брал хоть
чуть-чуть вбок, она тут же начинала вертеться и описывала полный оборот
прежде, чем ты успевал сосчитать до пяти. Мне потребовалась вся моя
сноровка, но что бы там ни говорили мои братья, я - речник не хуже их.
- Это опасно, - сказал Утенок, наблюдая за моими стараниями. - Мы можем
плыть только туда, куда хочет Река. А как же нам добраться до берега?
Прежде, чем я успела сказать Утенку, что я думаю по поводу подобных
замечаний, Гулл вдруг сказал:
- Мы можем плыть туда, куда хочет Река.
Он сидел, привалившись к скамье, и вид у него был счастливый и
мечтательный, совсем как в прежние времена, когда он выбирался порыбачить
летним деньком. И мы решили, что ему и вправду становится лучше.
Тут до нас окончательно дошло, что Шеллинг остался далеко позади, и мы
возрадовались. Думаю, никто из нас ни единого раза не пожалел о том, что мы
оттуда уплыли. Мы смеялись. Мы болтали, обсуждая подробности нашего
бегства, - мне кажется, мы никогда их не забудем, - а лодка стремительно,
словно стриж, неслась по самой стремнине, и деревья на берегу уносились
назад.
За этот день мы одолели множество лиг, и на протяжении всех этих лиг
вдоль берега тянулся все тот же затопленный лес. Высокие голые деревья -
лишь верхние ветви только-только начали покрываться зеленью, - и вода,
струящаяся меж стволов. У деревьев был такой вид, будто они посерели от
холода. Я, честно признаться, была разочарована. Такое частенько случается,
когда долго ждешь чего-то нового - ждешь-ждешь, а оно оказывается не таким
уж новым.
Когда настала ночь, я попыталась причалить к восточному берегу.
(Шеллинг расположен на западном). Не то, чтобы мы боялись, что Звитт вышлет
за нами погоню - но мы все равно еще долго устраивались ночевать на
восточном берегу. Но в ту ночь мы чуть не утонули из-за этой
предосторожности. На Реке было много водоворотов. Лодку опять принялось
вертеть, и нам никак не удавалось ее остановить, хотя мы с Хэрном и Робин