"Джулия Джонс. Ученик пекаря (Книга Слов #1) " - читать интересную книгу автора

почесать языком о зазорных делах. Не прочь они были и посплетничать.
- Слышь, Грифт, ночью я облегчался в фигурном саду и слышал, как лорд
Мейбор лаялся со своей дочкой. Он даже оплеуху ей закатил.
- Мейбор уже не тот, каким был. С тех самых пор как началась эта
проклятая война с хальками, он стал вспыльчив что твой порох - никогда не
знаешь, что он сейчас выкинет. - Собутыльники обернулись на звук шагов. - А
вот и юный Джек. Хочешь глоточек эля, парень?
- Не могу, Боджер, некогда.
- Если ты на свидание наладился, парень, - сказал Грифт, - стряхни
сперва муку с волос.
- Это я нарочно, Грифт, - усмехнулся Джек. - Пусть девушки думают, что
я седой и старый, вот как ты!
Ответа Джек не стал дожидаться. Он шел к Баралису и, как обычно,
опаздывал. В последнее время королевский советник задерживал его подолгу, и
Джеку часто приходилось переписывать до раннего утра. Он предполагал, что
библиотеку, над которой он корпел, скоро надо будет вернуть законному
владельцу, - вот Баралис и торопится переписать что осталось, вплоть до
последней страницы. Так что Джек теперь днем пек, а по ночам писал. Для
отдыха времени почти не оставалось, и несколько раз он чуть было не заснул
за своим пюпитром.
Но он уже набил руку, и переписка давалась ему полегче. Прежде за день
он едва одолевал страницу, а теперь мог справиться с десятью.
Появилась у Джека и греховная тайна. Теперь он мог прочесть каждое
слово, которое переписывал. Пять зим прошло с тех пор, как Баралис подрядил
его в качестве "слепого" писца но за это время "слепой" прозрел.
Прозревать он начал по прошествии трех лун. Джек начади различать
знакомые слова и знаки. Но решительный перелом произошел год спустя, когда
Баралис дал ему переписывать книгу с изображениями разных животных. Под
каждым рисунком имелась подпись. Многих животных Джек знал: летучую мышь,
обыкновенную мышь, медведя. До него стало доходить, что буквы под рисунками
обозначают названия животных, и постепенно он научился разбирать простые
слова - названия зверей, птиц и цветов.
Мало-помалу он стал понимать и другие слова - связующие, описательные,
те, что составляют основу языка. С этих пор он понесся вперед во всю прыть,
с жадностью усваивая все подряд. В собрании Баралиса оказалась книга,
объяснявшая значение слов. Как бы Джеку хотелось забрать этот драгоценный
том с собой на кухню! Но он ни разу не осмелился попросить Баралиса об
этом.
За последние годы Джек прочел все, что переписывал: рассказы о дальних
странах, предания о древних народах, жизнеописания славных героев. Многого
он не понимал, а половина книг была написана на чужих языках или
загадочными знаками, в которых Джек даже не надеялся разобраться. Но то,
что он понял, лишило его покоя.
Читая о дальних краях, он мечтал побывать в них. Облазить пещеры Исро,
спуститься вниз по великой реке Силбур, вступить в поединок на улицах
Брена. Мечты его были столь живы, что он чувствовал запахи, брызги холодной
воды на лице, видел страх в глазах побеждаемого им противника. Порой ночью,
когда небо сияло звездами и мир казался бескрайним, Джек боролся с желанием
уйти. Желание покинуть замок так одолевало его что внутри будто сгущалось
нечто требующее выхода.