"Джулия Джонс. Ученик пекаря (Книга Слов #1) " - читать интересную книгу автора

кухню, чтобы распорядиться уничтожить превосходно выпеченный хлеб, служит
тому свидетельством.
- Может, этот хлеб не пришелся ему по вкусу, Грифт.
- Порядочному человеку колдовство всегда не по вкусу, Боджер.

Назойливая боль в спине наконец разбудила Джека. Перевернувшись, он
обнаружил, что всю ночь проспал на россыпи мелких камушков. Он потер спину,
припоминая, что было вчера.
Они с Мелли все-таки нашли ручеек и наполнили флягу чистой холодной
водой. Потом решили, что дальше не пойдут и останутся тут на ночлег. Мелли
согласилась не разводить костер, чтобы не привлекать к себе внимания, - ни
один из них не решился сказать вслух, кого опасается.
Ночь выдалась лунная и холодная, и они улеглись прямо под звездами,
причем Мелли устроилась подальше от Джека. Караулить поочередно на случай
появления злоумышленников или диких зверей не пришло им в голову.
Закутавшись в одеяла путешественники уснули крепким сном.
Слабый утренний свет сочился сквозь кроны деревьев, и Джек ощутил
потребность встать и размять ноги. Чувствовал он и более настоятельную
нужду и потому оглядывался вокруг, ища кусты погуще.
Тихо, чтобы не разбудить спящую Мелли, он отошел от места ночлега,
решив набрать хворосту на костер и удивить ее, приготовив кашицу из воды и
сухарей.
Он ушел уже довольно далеко, когда услышал конский топот. Сердце у
него забилось - он знал, что это скачут за ним. На миг он замер, решая, что
делать - вернуться к Мелли или дать стрекача в гущу леса.
Потом повернулся и побежал назад к Мелли, громко зовя ее по имени.
Мелли, проснувшись от далекого гула, открыла глаза и увидела, что
Джека нет. Но лошадь и мешок остались на месте - хорошо, что он хотя бы не
обокрал ее. Докучливый шум приближался, и в нем было что-то знакомое.
Лошади скачут! Это за ней! Они все ближе, и времени уже нет. Мелли
молниеносно собрала одеяла в мешок, распутала лошадь, вскинула на нее мешок
и вскочила сама.
Мелли никогда прежде не ездила без седла, так что учиться этому
приходилось на ходу. Стиснув ногами конские бока, она встряхнула поводьями,
послав лошадь быстрой рысью. Всадники приближались с севера, поэтому Мелли
повернула на юг, в глубину леса.
Когда лошадь пустилась вскачь, Мелли послышалось, что ее зовут, но
потом из-за топота копыт ничего не стало слышно.
Погоня приближалась. Отважившись оглянуться назад, Мелли увидела
темные силуэты всадников. Старый конь не мог скакать быстрее, и она
направляла его в самую чащу, где преследователям будет труднее
маневрировать.
Ее лошадь на удивление легко лавировала между стволами, словно
привыкла скакать по лесу. Преследователи перекликались ломая подлесок:
похоже, их было много. Мелли некогда было бояться - подчиняясь внутреннему
побуждению, она углублялась все дальше в лес.
Кажется, ее замысел удался: погоня поотстала, продираясь сквозь гущу
деревьев и кустов. Мелли продолжала посылать спотыкающуюся лошадь вперед,
но вскоре ей пришлось перейти на шаг: низкие ветви могли легко сбить ее с
коня.