"Джулия Джонс. Ученик пекаря (Книга Слов #1) " - читать интересную книгу автора

- Вы утомляете меня, лорд Баралис. Прошу вас оставить меня. - Поистине
королева была превосходной актрисой - Баралис не мог не восхищаться ею.
- Ваше величество, этот подарок не просто заинтересует короля. Он
поможет ему.
- Каким образом, лорд Баралис? - уничтожающим тонок произнесла
королева. - Король не настолько болен, чтобы нуждаться в вашей помощи.
- О, ваше величество, - с легкой усмешкой качнул головой Баралис, - мы
оба знаем; что король болен серьезно и здоровье его ухудшается, а пять лет
прошедших с несчастного случая на охоте, он заметно сдал. Весь двор глубоко
опечален его недугом.
- Как вы смеете говорить так о короле? - Королева подошла ближе, и
Баралису на миг показалось, что сейчас она ударит его. Ее голубые глаза
метали молнии, и тонкий аромат, исходящий от нее, шевельнул воспоминания в
его груди. Опомнившись, она отступила на шаг назад. - Я не могу более
выносить вашего присутствия. Выйдите отсюда! - В ее голосе звучала ярость,
и Баралис послушно удалился.
Когда он шел к себе, на его тонких губах играла чуть заметная улыбка.
Все складывается чрезвычайно удачно. Королева, разумеется, выказала
гордость и негодование - иного он и не ожидал. Однако она не сумела скрыть
своего интереса и попалась на его приманку. Теперь остается только ждать,
когда она сама позовет его, - а это произойдет непременно. При всей своей
гордости вскоре она пожалеет о своих поспешных словах и пошлет за ним,
чтобы расспросить о подарке.

Казалось, что все до одного жители огромного города Рорна высыпали на
улицы. Люди пили, плясали и собирались кучками, обмениваясь любезностями и
сплетнями. На домах висели яркие знамена, и в уличную грязь бросали цветы.
Торговцы во всю глотку расхваливали свои товары: сочные яблоки,
горячие пироги и холодный эль. Дети бегали без присмотра, а старухи
норовили укрыться в тень. Девушки нарядились в платья с донельзя низким
вырезом - того и гляди груди вывалятся. Порой это и вправду случалось, к
великому восторгу мужчин, похотливо следящих, как злополучные девицы
заталкивают свои сокровища обратно за корсаж.
Город праздновал самый знаменательный день года. В Рорн пришли и те,
кто жил за много лиг от его стен. Ожидалось пышное шествие, выступление
чужеземных шутов и знаменитых певцов, а после грандиозный фейерверк. Город
будет гулять три дня, на радость карманным ворам.
Еще бы: на улицах полно народу, в карманах у всех хватает денег, а
головы затуманены выпивкой. Карманники чуть ли не гнушались столь легким
заработком. Эка штука стащить кошелек У человека, пропитанного элем, -
детская забава, да и только. Впрочем, даже и в эти благодатные три дня
следовало соблюдать какие-то правила - к примеру, не залезать на чужой
участок, если тебе жизнь дорога. В Рорне, как и в прочих городах,
существовала твердая система поборов и ограничений.
Карманники, грабители, воры, уличные девки жили в должном страхе перед
теми, кто правил городом. Последние в свой черед несли собранную ими дань
человеку, не имеющему ни лица, ни имени. Все знали его как Старика. По
городу ходили рассказы о всемогуществе этого Старика. Говорили, что на
улицах и в тавернах не происходит ничего, о чем Старик не узнал бы. Если
девка запрашивала слишком много, он знал об этом - если торговец обвешивал,