"Джулия Джонс. Ученик пекаря (Книга Слов #1) " - читать интересную книгу автора

наголо, въехали в ручей.
- Ни шагу дальше, госпожа, - предостерег тот, что с мечом, дав знак
остальным окружить ее. Мелли застыла посреди ручья в кольце семерых мужчин
- теперь и те обнажили свои мечи. Она потрепала коня по шее, стараясь унять
бешеное биение сердца, - она не унизит себя перед ними, выказав страх.
- Ссадите ее и свяжите. - Грубые руки схватили ее за ноги и выше, без
нужды задерживаясь на груди и бедрах. Ее сняли с коня и вынесли на берег,
швырнув на землю.
- А она милашка, - сказал один, видимо, главный у них.
- Ага, и под плащом есть за что подержаться, - ответил другой, из тех,
кто ссаживал ее. Мелли испугалась. Мужчины вложили мечи в ножны, глядя на
вожака.
- Думаю, он не станет возражать, если мы малость позабавимся с ней, -
ухмыльнулся тот, подходя к Мелли. Став рядом на колени, он развязал ее
плащ. Она лягнула его ногой. - Ах ты сука! - Он ударил Мелли по лицу так,
что у нее помутилось в глазах. Остальные заржали.
- Всыпь ей, Трафф, да поторопись - нам тоже охота. Вожак разодрал
корсаж ее платья, обнажив белые груди.
Мелли попыталась прикрыться, но вожак навалился на нее, кусая ей губы
и тиская грудь. Потом стал одной рукой расстегивать ремень, другой задирая
ей юбки. Мелли пронзительно визжала, надеясь хоть этим отпугнуть его.
Внезапно послышался стук копыт, и вожак вскочил, в тревоге нахмурив
лоб. Мелли воспользовалась случаем, чтобы оправить платье.
- По коням, - крикнул вожак, брезгливо посмотрев на нее. - Клинки
наголо.
К ним несся конный отряд. Мелли еще издали узнала людей отца по
красным с серебром камзолам. Обидчики, готовясь к бою, забыли о ней, и она
юркнула в ближайшие кусты.
Оба отряда схватились, и сталь зазвенела о сталь. Силы поначалу
казались равными, и противники рубились немилосердно.
Это нисколько не походило на изящные турниры, которые Мелли видела при
дворе, - мечи свистели с бешеной силой, метя без разбору в человека или в
лошадь. Бой заварился долгий и кровавый. Тяжелые клинки, рассекая кожаные
латы, врубались в тело. Мелли показалось, что среди отцовских бойцов
сражается ее брат. Больше она не могла на это смотреть.
Она потихоньку отползла прочь, царапая свой нежный живот о сухую
промерзлую поросль. Позади слышались рев и крики, пронзительное ржание
испуганных лошадей и звон клинков.
Мелли шла вниз по ручью, пока не нашла брода. Она вошла в поток,
радуясь холодной воде, смывающей с нее следы нечистых лап.
Найдя на другом берегу небольшую полянку, она повалилась на землю. Ее
била дрожь, а следом хлынули слезы. Рыдания сотрясали ее. Бегство из дома,
ограбление, погоня, плен и, наконец, бой - это оказалось больше, чем она
могла вынести. Мелли долго еще плакала, кутаясь в изодранное платье. Ей
было уже безразлично, найдут ее люди отца или нет, - лишь бы те, первые, не
нашли. Мелли поклялась, что скорее умрет, чем даст опять дотронуться до
себя.
Мало-помалу она успокоилась. Шум боя затих, но она не могла вспомнить,
когда это случилось.
Она вынула шнурок из волос, и как умела, скрепила платье. Плащ остался