"Джулия Джонс. Ученик пекаря (Книга Слов #1) " - читать интересную книгу автора

станет. Нет. Если его спросят о родителях - а спросят непременно, - он не
оскорбит ни себя, ни мать сочинением небылиц.
Легкой жизни, как видно, ему не видать. Куда бы он ни пришел, он везде
будет чужим. Вчерашнее происшествие лишь окончательно определило его
судьбу. Чем скорее он смирится с этим и перестанет мечтать, как отыщет
родных матери, которые с распростертыми объятиями примут блудного родича,
тем лучше будет для него. Надо считаться с действительностью. Вот эта
канава - действительность, хлебы - тоже, а сам он навсегда останется
ублюдком.
Лежа в воде, он прислушивался к топоту погони. Вот задрожала земля -
видно, кто-то проскакал совсем рядом с его укрытием. Судя по звуку,
всадников было не так много. Джек слышал, как они сбавили ход и стали
перекликаться. Джеку их выговор показался чужим.
- Ты сказал, что парень побежал сюда.
- Побежал, я сам видел.
- Он не мог далеко уйти. Ты поезжай вон туда, а мы - по этой тропке.
Давай шевелись.
Один всадник галопом ускакал прочь, других какое-то время не было
слышно. Джек предположил, что они стоят на месте и прислушиваются, и затих,
едва осмеливаясь дышать. Наконец двое конных отъехали, и, лишь когда они
отдалились, Джек снова начал дышать полной грудью.
Он решил оставаться на месте, каким бы скверным оно ни было. Лодыжка
отчаянно болела, но еще сильнее донимал сырой холод, медленно проникающий в
тело. Под левой ногой чувствовалась какая-то помеха, и Джек, осторожно
пошарив там рукой, нащупал что-то мохнатое. Вот почему в канаве стоит такая
вонь - тут разлагается какой-то дохлый зверек.
Джек надеялся, что это не крыса. Крыс он боялся. Самой ненавистной для
него обязанностью было ходить в кладовую за мукой. Как только он открывал
дверь, слышался шорох разбегающихся крыс. Он всегда выжидал несколько
мгновений, прежде чем осветить кладовку фонарем, не желая видеть их голые
лапы и хвосты. Но всегда находились твари, которые, несмотря на свет,
продолжали жрать. Эти были хуже всех - они нагло смотрели на него в упор
своими глазками-бусинками. Джек однажды пнул одну, и ее кости хрустнули об
стену. На другой день, когда он пришел, дохлую крысу пожирала свора других.
Среди них было еще какое-то существо, слишком темное, чтобы его разглядеть,
- оно сверкнуло зубами и сразу исчезло.
Мастер Фраллит побил его тогда. "Живые крысы достаточно скверная вещь,
- сказал мастер, - а дохлые того хуже - они притягивают дьявола".
Послушать Фраллита, дьявола притягивали очень многие вещи - особенно
длинные волосы и грезы наяву.
Джек не мог оставаться рядом с дохлой крысой. Он вылез из канавы,
мокрый и грязный, дрожа на холодном ветру. И заковылял в лес, неотрывно
думая о Мелли; он надеялся, что ее не схватили.

- Молодец, молодец. - Конь Мелли неохотно вошел в поток. Погоня была
уже в нескольких футах. Мелли, не глядя назад, уговаривала лошадь. Та уже
вступила в ледяную воду. - Хороший, хороший. - Она успокаивала больше себя,
чем коня. Он слегка оступился на каменистом дне. - Ничего, ничего, мой
хороший.
Погоня остановилась в нескольких ярдах позади, и двое, один с мечом