"Джулия Джонс. Ученик пекаря (Книга Слов #1) " - читать интересную книгу автора

Мейбор посмотрел на разбитое зеркало. Десять лет назад он заплатил за
него сто золотых.
Он был уверен, что наемников послал Баралис. Ведь у королевского
советника нет своих людей. Как этот ползучий гад узнал, что Меллиандра
пропала? Мейбор ударил по зеркалу кулаком и порезал руку до крови, но не
заметил этого. Баралис послал наемников схватить и обесчестить его,
Мейбора, дочь.

Глава 5

Джек чувствовал первые признаки начинающейся лихорадки. Он продрог до
крайности, у него не было ни еды, ни сухой одежды, и где-то на бегу он
потерял один башмак.
Остаток дня он шел по лесу в надежде найти Мелли. Однажды он услышал
вдали звон клинков и благоразумно уклонился в сторону, уходя все глубже в
чащу.
Одежда на морозе сохла медленно, и Джек трясся всем телом. Лодыжка все
еще болела, и он прихрамывал. Он высматривал ягоды или орехи, но лес на
пороге зимы совсем оскудел.
Усталый, голодный и промерзший, Джек устроился на ночлег, свернувшись
у подножия большого дуба. Он надеялся, что дерево хоть немного защитит его
от ветра. Зарывшись в кучу веток и листьев, он погрузился в беспокойный
сон.
Утром он проснулся, чуя в воздухе дождь. Он посмотрел вверх сквозь
голую крону дуба, и небо, серое и набухшее влагой, подтвердило его
опасения. Джек обратил внимание, что его тело ведет себя не так, как
обычно. Голова отяжелела, а все мускулы ныли. Кожа, липкая на ощупь, туго
натянулась, и Джек, несмотря на холод, чувствовал сильный жар. Ему и раньше
случалось болеть, и он знал, что означает такое состояние. Не знал только,
каково хворать в лесу, за много лиг от дома.
В замке как раз выпекается первая порция хлеба, на кухне густо пахнет
дрожжами, на завтрак полагается миска свиной похлебки, и целый час можно
праздно сидеть у огня. Джек рассмеялся сам над собой. Хорош из него герой,
нечего сказать: всего два дня как из дома, а уже умудрился схватить
лихорадку и готов пожертвовать своим приключением за сытный завтрак и
пропавший башмак!
Смех придал ему сил, и он поднялся на ноги. На пустой желудок его
замутило, он пошатнулся и с трудом восстановил равновесие. Случись здесь
Фраллит, он подумал бы, что его ученик пьян, и на неделю урезал бы ему
порцию эля. Мысль об урезанной порции эля показалась Джеку очень заманчивой
- сейчас он охотно вынес бы порицания Фраллита и за кружку тухлой воды.
Джек поплелся дальше. Вспомнив, что прошлой ночью пил из ручья, он
направился к нему. Мысли его блуждали: Боджер и Грифт предостерегали его
против стоячей воды, а подавальщица Финдра смеялась над тем, что он идет в
одном башмаке. Джек уже плохо понимал окружающее: люди из замка казались
ему не менее реальными, чем деревья. Он мог бы поклясться, что бредет по
лесу целую вечность, - и вдруг снова вышел к дубу, подозрительно похожему
на тот, под которым он ночевал.
Все деревья и кусты казались ему теперь похожими друг на друга. Голова
кружилась, и он не мог вспомнить, куда и зачем идет. Мучительно тянуло