"Бен Джонсон. Стихотворения " - читать интересную книгу автора


Прощай, мой Бенджамин. Вина моя
В том, что в твою удачу верил я.
Ты на семь лет был ссужен небом мне,
Но нынче оплатил я долг вполне.
Нет, не рыдаю я. Рыдать грешно
О том, что зависть вызывать должно.
Нам всем придется скоро в мир теней:
Уйти от плоти яростной своей.
И если горе не подточит силы,
То старость доведет нас до могилы.
Спи, сын мой! Схоронил здесь, без сомненья,
Бен Джонсон лучшее свое творенье
И клятву дал: столь сильно, как его,
Не полюбить вовеки никого.

В "Лесе", второй книге стихотворений, напечатанной вместе с
-"Эпиграммами" в собрании сочинений, Джонсон обратился к иным жанрам.
Большое место здесь занимает любовная лирика, представленная главным образом
в форме песен. Часть из них обращена к Селии, возлюбленной, вымышленной
поэтом на манер Коринны у Овидия. Селия (Челия) - также персонаж из комедии
Джонсона "Вольпоне". Одна из песен "Леса" и взята прямо из этой комедии. В
пьесе ее поет хитроумный Вольпоне, пытаясь соблазнить добродетельную
героиню. И тут Джонсон не обошелся без античного образца, обработав
знаменитое стихотворение Катулла ("Будем жить и любить, моя подруга...") и
дав свою версию весьма важной для любовной лирики XVII века темы
быстротечности времени и краткости радостей жизни. Хотя некоторые строки пе-
сенки Вольпоне являются достаточно точным переводом с оригинала, интонация
Джонсона резко отлична от возвышенно-серьезной, полной страсти речи Катулла.
Песенка носит явно игривый и даже слегка циничный характер, что особенно
ясно видно в последних строках с roc откровенно беззастенчивой моралью в
духе героя комедии - "не пойман, не вор":

Плод любви сорвать - не грех,
Грех - не скрыть любви утех.
Ведь известно с давних пор:
Кто не пойман - тот не вор.

Другие песни к Селии были написаны уже специально для "Леса", но и в
них звучит все та же игривая интонация. В песенке о поцелуях, отталкиваясь
от первых строк другого известного стихотворения Катулла, поэт переносит
действие в Лондон. Неминуемо возникавший в сознании читателей. Джонсон а
контраст античности с современностью наполнял это стихотворение легкой
иронией. Даже более возвышенная по тону третья песня к Селии тоже не лишена
оттенка шутливости. Опираясь на отрывки из позднегреческой прозы
(Филострат), поэт создает полное утонченной галантности
стихотворение-комплимент, которое сочетает грациозную простоту формы с
изысканностью образов:

До дна очами пей меня,