"Мэтью Джонсон. Другая страна " - читать интересную книгу автора

- Не стоит расстраиваться, Джефф. Твоему мальчишке ничего не грозит.
Маркус Аписиус правил бал в "Меллоуз" - ресторане, неофициальным
хозяином которого мог по праву считаться. На столе перед ним стояла тарелка,
доверху наполненная жирными улитками. За спиной, на кремовой стене, темнели
слова:
"Сдержи свой нрав и не затевай скандалов, если можешь. Если же нет -
лучше уйди домой".
- Он сын Фульвии Колумелла, - пояснил Джефф. - Знаешь эту семью?
Маркус пронзил маленькой серебряной вилочкой улитку, сунул в рот и стал
вдумчиво жевать.
- Возможно.
Глядя на выведенное на стене изречение, Джефф прикусил язык.
- В таком случае, почему ты уверен, что он не попал в беду?
- Эти Колумелла... старинная семья... были известны даже в мое время.
Хорошая семья, верно? Значит, с парнишкой все в порядке.
- Одно не исключает другое, как тебе хорошо известно, - возразил Джефф.
И Колумелла, и Маркус принадлежали к первой волне прибывших, но Маркус
предпочитал оставаться римлянином до мозга костей и гражданином своей эпохи.
Именно поэтому Джефф и встречался с ним: Маркус всегда был тем человеком, к
кому римские беженцы приходили за помощью, которой не могла им оказать
Служба приема. Он, в отличие от Джеффа, был в общине своим.
- Ошибаешься, Джефф. Одно накрепко связано с другим. Скажи, что ты
подразумеваешь под словом "беда"? Он что, попал в какую-то шайку?
- Не знаю. Возможно, так и есть.
- В таком случае, повторяю, успокойся, ему ничто не грозит. Римлянин
насадил на вилку еще одну улитку, положил в рот и прикрыл глаза от восторга.
- Джефф, ты должен попробовать улитку. Знаешь, мы поим их молоком шесть
дней, прежде чем приготовить. Приходится выманивать живых улиток из панциря
и откармливать, пока они уже не вмешаются обратно.
Джефф качнул головой: резкий запах гарума,[5] доносившийся из кухни,
отбивал всякий аппетит.
- Послушай, я всего лишь хотел, чтобы ты поспрашивал... Маркус небрежно
взмахнул рукой, призывая собеседника к молчанию: у столика появился официант
с подносом.
- Джефф, я сделаю это лишь для того, чтобы доставить тебе удовольствие,
но позволь мне объяснить, - сказал он. Тут официант открыл тарелку, на
которой лежало нечто... Ни дать ни взять - дюжина идеально овальных белых
мышей.
- Прекрасно! - воскликнул Джефф. - Объясни еще раз, что мне не понять
образ мыслей римлянина. Я ведь родился на ферме, на берегу Тибра.
- И явился сюда, когда тебе было... сколько? Десять лет? Ты
осовременился, Джефф. Одеваешься, как они. Говоришь, как они, пахнешь, как
они.
Маркус потянулся к солонке, взял щепотку соли и посыпал мышей.
- "Не доверяй человеку, пока не съешь с ним достаточно соли". Цицерон,
разумеется.
- Именно это я и хочу сказать: многие из нас сумели прекрасно
приспособиться. Не все жаждут, подобно тебе, воскресить последние дни
Помпеи.
- Ха! Ты произнес "Помпеи" с таким многозначительным видом! В мои дни