"Сюзан Джонсон. Грешница " - читать интересную книгу автораочаровательные воспоминания наполнили ее сердце. "Герцог Сетский был таким,
каковым его представляли в смысле умения обольщать, но, кроме этого, он был милым и забавным. Именно поэтому, - печально подумала она, - он был необычайно опасен для моего душевного спокойствия". Она ожидала, что заснуть будет трудно, таким бурным и волнующим был ее вечер, но она мгновенно уснула, измученная переживаниями последнего часа и странно блаженно приятного воспоминания о занятиях любовью. Герцог Сетский оделся вместо сна, зная, что он скоро будет принимать посетителей из дома Фергасонов. На их месте он сделал бы то же самое. Он не обижался. Позвав своего секретаря, он прошел с ним в библиотеку, где у них был ранний завтрак в ожидании уполномоченных от семьи Фергасон. То, что произошло, было несчастной случайностью, но делом поправимым. Его секретарь должен был присутствовать, чтобы записывать предложения по разрешению дела. Самое малое, Фергасоны будут требовать денежной компенсации. Его спор с Челси был другим делом, связанным с исходом скачки. И он улыбнулся в предвкушении дневного соревнования. Немного времени спустя доложили о приходе Данкэна, настроение которого было не таким милосердным, как у герцога, и по его требованию секретарь Синджина их покинул, и двое мужчин сели для выработки решения. " - Мы друзья с Кембриджа, - сказал Данкэн неприветливым голосом. - Поэтому я пришел попытаться разумно разобраться с этим. - Его темные брови приняли угрюмый вид. - Челси рассказала нам, что ты не виновен. - Я, правда, не знал, кто она. Было темно, ты знаешь, сколько женщин прощаю себя за то, что случилось, однако твоя сестра, - он кашлянул с легким замешательством, - решительная молодая дама. Данкэн слышал историю Челси много раз за последний час, чтобы не согласиться. - Да.., к сожалению, - неохотно подтвердил он. - Скажи, что ты хочешь, чтобы я сделал, - сказал Синджин - он дорожил дружбой Данкэна. - Если бы я знал, Данкэн, - продолжил он с явной усталостью в голосе, отчетливо выговаривая слова, - я бы отослал ее обратно домой. Ты знаешь, я не гублю девственниц. - Он этого никогда до сих пор не делал, и его сознание было неспокойным еще и оттого, что он все еще продолжал желать Челси. Хотя и не должен был. - Я сказал отцу. Но сплетни о твоих связях так быстро распространяются, что он хочет получить заверения в твоем молчании относительно этой ночи. - Конечно, имя твоей сестры в безопасности. - Он взбешен, знаешь. И, черт возьми, Синджин, я тоже, но у Челси свое мнение.., черт побери, как жаль, что Прайн увивался за ней. - Может быть, она не правильно поняла интерес твоего отца в брачном соглашении. - Более вероятно, что старик не понял ее чертовской решительности не быть с ним связанной. - Итак, Прайну отказали? - Да, он получит отказ официально. Почему отказ этому распутному епископу имеет для него какое-то |
|
|