"Сьюзен Джонсон. Любовница на неделю " - читать интересную книгу автора

И тотчас же за спиной беглянки раздались крики. Судя по всему, ее
заметили.
Пытаясь сбить с толку преследователей, Изабелла поворачивала то вправо,
то влево, пока наконец не увидела ярко освещенный фасад какого-то дома.
Подбежав к двери, она забарабанила в нее изо всех сил.
Дверь открылась почти сразу же, и Изабелла, перешагнув порог, оказалась
в холле, освещенном огромной люстрой венецианского стекла. Девушка замерла,
пораженная ее великолепием. Белый мрамор, изящная позолота, красивые картины
на стенах, роскошные ковры - все здесь казалось необыкновенным. Даже
дворецкий был такого высокого роста, что Изабелле пришлось задрать голову,
чтобы увидеть его лицо.
- Могу ли я вам чем-нибудь помочь? - осведомился он.
- Простите меня... за вторжение, но за мной... гонятся, - задыхаясь,
пробормотала девушка. Сделав глубокий вдох, Изабелла постаралась взять себя
в руки - ведь иначе ее могли бы принять за сумасшедшую и выставить на
улицу. - Я готова все объяснить... вашему хозяину или хозяйке...
- О, конечно! Разрешите проводить вас в малую гостиную. - Дворецкий
указал на одну из дверей. - Я сейчас распоряжусь, чтобы вам принесли
полотенца, - продолжал он с невозмутимым видом, словно столь позднее
появление насквозь промокшей женщины казалось ему вполне естественным.
Дворецкий провел Изабеллу в освещенную свечами комнату, стены которой
были обшиты панелями с изображениями птиц и цветов, после чего удалился. И
почти тотчас же вошла девушка-служанка с полотенцами.
Дворецкий вскоре вернулся, но Изабелла к тому времени уже успела
привести себя в порядок. Хотя ее волосы так и остались влажными, платье все
же удалось отчистить от грязи.

***

Дермотт засиделся за картами дольше, чем предполагал - ему
по-настоящему везло, - однако он все же поднялся из-за стола, когда
выполнявшая поручение Кейт служанка напомнила ему о том, что прошло уже
гораздо больше часа.
- До завтра, джентльмены, - проговорил Дермотт, откланиваясь. - Надеюсь
увидеть вас снова, как только проспитесь.
- Мы не так привержены к спиртному, как вы Батерст.
Дермотт криво усмехнулся:
- Индия весьма этому способствует, если вас там не убьют...
- То сделают каким-нибудь раджой.
- Помимо всего прочего.
Граф говорил очень тихо, так что большинство присутствовавших не
услышали его слов, но, однако, никто не стал переспрашивать - слишком уж:
выразительными были его интонации.
Дермотт вышел в холл как раз в тот момент, когда Изабелла выходила из
гостиной. Девушку сопровождал Мерсер, дворецкий. Он лишь мельком взглянул на
графа и направился к лестнице, ведущей на второй этаж.
Дермотт замер, увидев ее - женщину необыкновенной красоты.
Светловолосая, розовощекая, в мокром платье, она походила на луговую фею. С
неземной легкостью красавица поднималась по ступенькам - словно парила над
ними. Когда она проходила мимо, Дермотт уловил запах ее духов, навевавший