"Сьюзен Джонсон. Леди ангел " - читать интересную книгу автора

расписывала богатого и красивого яхтсмена-американца, завоевавшего сердце ее
молоденькой дочки. И именно сегодня вечером возлюбленного Присциллы должны
были официально представить Анджеле. Знакомство наверняка состоялось бы, но
этому помешало нервное настроение, от которого ей никак не удавалось
избавиться. До чего же неудобно, черт возьми. Может быть, у него хватит
сообразительности притвориться, что он ничего не слышал, и уйти? Анджела от
всей души надеялась, что именно так и случится.
Но тонкий аромат духов, принесенный порывом ночного ветра из укромного
уголка террасы, лишь еще больше разжег любопытство Кита. Запахи азиатских
лилий и мелких розочек-вьюнков, поднимавшихся по стене, неспособны были
заглушить благоухание розового масла. Этот аромат волновал, смутно напоминая
о чем-то знакомом, но затерявшемся в запутанных изгибах памяти.
Потом опять кто-то тихонько всхлипнул.
Проклиная все на свете, он лихорадочно обдумывал те немногие варианты
действий, которые у него оставались. Во-первых, можно было просто уйти. Но
не будет ли это позорным бегством? А что, если его узнали? И каким образом
можно утешить незнакомую женщину? О Господи, до чего же ему противны эти
женские слезы! И все же в конце концов изысканные манеры и врожденная
любезность взяли верх. Подавив раздраженный вздох и заранее заставив себя
вежливо улыбнуться, он пошел туда, откуда доносились всхлипывания.
В тени, особенно густой там, где стена переходила в башенку,
вырисовалась фигура сидящей женщины. Она и в самом деле оказалась совсем
рядом.
- Могу ли быть вам чем-либо полезен? - осведомился он без лишних затей.
Графиня подняла лицо, и луч лунного света упал на модно завитые
белокурые локоны ее прически. Словно платиновый нимб засиял вокруг лица,
красота которого в эту минуту казалась совершенной.
Анджела де Грей слыла первой красавицей. "И вполне заслуженно", -
подумал Кит, который был потрясен, поскольку для себя открыл эту истину
только сейчас. Она запросто могла свести с ума, даже в этот момент, когда в
ее глазах читалась непритворная скорбь.
Графиня едва повернула голову, и в ее ушах сверкнули настоящие
лоутоновские бриллианты.
- Ничего, это пройдет, - смущенно пролепетала она. - Так, внезапный
приступ меланхолии, усталость после суматошного сезона. К тому же этот
шум... - Женщина вздрогнула от неприятного воспоминания.
- Вы позволите проводить вас домой? - спросил Кит. Слухи о внезапной
женитьбе майора Джо Мэнтона и последствиях, которые имел его разрыв с
графиней после длительной любовной связи, не были для него секретом. Ее
стремление к уединению было вполне понятным. Кроме того, ему вдруг стало
ясно, почему его так взволновал тяжелый аромат розового масла. Он вспомнил:
графиня пользовалась теми же духами, когда он однажды увидел ее в Биаррице,
где она отдыхала с принцем Уэльским.
- Но как же мы сможем уйти? Ведь Берти <Принц Альберт.> все еще
здесь, - ответила она с легким вздохом. Никто из гостей не смел покинуть
праздник до того, как это сделает член королевской фамилии.
В глазах Кита вспыхнули озорные искорки.
- Я мог бы помочь вам спуститься с балюстрады, и тогда мы оба сбежали
бы отсюда.
Ее губы тронула усмешка.