"Сьюзен Джонсон. Леди ангел " - читать интересную книгу автора

Только на сей раз беседа шла на вилле, которую арендовало семейство
Пемброуков. Шарлотта и Присцилла чинно завтракали в гостиной с видом на
море. Завтрак был легкий - чай и кексы с мармеладом. Когда все это было
подано, Шарлотта отослала горничную, поглядела на дверь, чтобы убедиться,
плотно ли та закрыта, и аккуратно расстелила на коленях салфетку. Сделав
маленький глоток чаю, она на несколько секунд застыла в задумчивой позе. В
конце концов чашка заняла свое место на блюдце - Шарлотта решилась начать
разговор:
- Мне не очень понравилось то, как вчера вечером господин Брэддок ел
глазами Анджелу.
Присцилла, разрезавшая в это время свой кекс на четыре равные части,
оторвалась от увлекательного занятия и подняла глаза, в которых не было
ничего, кроме невинности.
- Он вовсе не смотрел на нее. Ты, должно быть, ошибаешься.
- Вряд ли, - скептически проворчала ее мать.
- Боже милостивый, да ведь она одного с тобой возраста. Какой у него
может быть к ней интерес?
- Может, ты и права, милая, - не стала спорить Шарлотта, хотя и
прекрасно знала о способности Анджелы вскружить голову любому мужчине, у
которого есть глаза. - И все же, - подняла она голос, - я думаю, нам не
помешает дать ему возможность сделать тебе предложение в интимной
обстановке. Думаю, сегодня вечером для этого подвернется подходящий момент,
тем более что на ужин приглашены всего несколько гостей.
- А как же обворожительная Анджела? Вдруг она решит перебежать мне
дорогу? - съехидничала Присцилла.
- К счастью, это исключено, - сказала, как отрубила, Шарлотта. -
Анджела прислала записку, где выразила сожаление в связи с тем, что не
сможет присутствовать. Она возвращается в Истон.
- Вот видишь? - торжествующе произнесла Присцилла, взмахнув в сторону
матери рукой с куском кекса. - Если бы Кит в действительности дал ей повод,
то она наверняка притащилась бы сегодня к нам на ужин, чтобы пофлиртовать с
ним. Ты же сама сто раз говорила, что она неравнодушна к красивым
мужчинам, - заключила она, запихивая в рот аппетитный кусочек кекса.
- Послушай, родная, - вздохнула мать, которая лучше наивной дочки
понимала значение вчерашней оживленной перестрелки взглядами за столом, - у
нас не так уж много времени. Сезон подходит к концу, и господин Брэддок
может скоро отправиться восвояси. Но все же я думаю, что, если мы ему сами
немножко поможем, он обязательно сделает тебе предложение. Поэтому я
полагаю, что сегодня вечером после ужина тебе имеет смысл повести его в
теплицу, чтобы показать орхидеи. А я в это время займусь расстановкой столов
для бриджа, чтобы занять остальных гостей. Таким образом, у тебя будет
достаточно времени для того, чтобы остаться наедине с господином БРЭДДОКОМ
и - э-э-э... - подтолкнуть его к признанию в любви.
- Можно мне будет разрешить ему поцеловать себя? - спросила Присцилла с
набитым ртом.
- Ну, разве что чуть-чуть... Но чтобы мне никаких бурных сцен! А
один-два поцелуя для верности не помешают.
Проглотив кусок кекса, девушка несколько секунд смотрела на мать,
словно что-то напряженно соображая, а потом ее рот растянулся в довольной
улыбке.