"Сьюзен Джонсон. Стихия страсти " - читать интересную книгу авторавсех, и мы просто приехали в гости, ничего больше.
- Мама, прошло почти двадцать три года. Сомневаюсь, что после стольких лет здесь есть кто-то из твоих знакомых, хотя это единственное, что могло бы спасти нас,- пробормотала стройная девушка. - В любом случае мы поставим себя в неловкое положение перед незнакомыми людьми. - Никто никого не ставит в неудобное положение. Поправь шляпку, вечно она у тебя сползает набок. Как и во всех случаях, когда чье-то мнение расходилось с ее собственным, Люси Аттенборо не обратила внимания на советы дочери. Она повернулась к двери, подняла кольцо и с грохотом опустила его на полированную медную пластину. Званый ужин хозяев особняка Хэзарда и его жены Блейз был в полном разгаре. Когда мажордом доложил о приезде Люси Аттенборо и ее дочери, Хэзард направился по коридору в сторону гостиной. Неосознанно он уже приготовился к неприятностям. Едва ли такое время суток подходит для визита, тем более спустя двадцать три года. Подойдя к двери в гостиную, он на секунду задержался, взявшись за дверную ручку. Пульс яростно бился, нервы напряглись, словно перед боем, как в былые времена, отметил, он с определенной иронией. Немного передохнув, он потянул ручку, вошел в комнату и сразу же узнал Люси Аттенборо. - Ты хорошо тут устроился, Джон. Тон ее голоса не предвещал ничего хорошего, равно как и вид девушки, сидящей рядом. Аккуратно закрывая за собой дверь, как бы сдерживая приближающиеся неприятности, он повернулся спиной к женщинам. - Что привело тебя в Хелену, Люси? - спросил он, хотя сразу догадался, Люси прекрасно знала, что он владеет половиной Монтаны. - Я хотела, чтобы ты увидел свою дочь. Он все еще стоял около двери. - Долго же ты ждала. - Мама, Бога ради, прекрати нелепый спектакль. - Девушка встала, подняла подбородок, оказавшийся в точности таким же, как у Хэзарда, и поймала его взгляд такими же, как у него, темными глазами. - Прошу вас, извините нас за вторжение. Моя мать не знает гордости. Пойдем, мама. Ты увидела то, что хотела увидеть. - Вне всякого сомнения, она моя дочь, - прошептал Хэзард, пораженный необыкновенным сходством. - Он протянул руку дочери, которую видел впервые. - Добро пожаловать в мой дом. Девушка на долю секунды замешкалась, перед тем как пожать протянутую руку. - Я Хэзард Блэк, - представился он с улыбкой. - Джузеппина Аттенборо. Можете звать меня Джо, - ответила она, убирая руку. Хэзард удивленно поднял брови. - Необычное имя. - Она родилась во Флоренции, - вмешалась Люси с непринужденной фамильярностью. - И выросла во Флоренции, - добавила девушка. - Потом мама решила, что я не должна сама зарабатывать себе на жизнь, хотя я вполне в состоянии. - |
|
|