"Сьюзен Джонсон. Запретный плод " - читать интересную книгу авторабольше, пожал плечами. Этот Бушар с самого первого, весьма таинственного
контакта с ним производил странноватое впечатление. Скорее всего это какаято затея братьев Жермен, чтобы обмануть его или сбить с толку, некий анонимный звонок, в лучшем случае не заслуживающий доверия. Пусть Лежер продает акции по двести шестьдесят франков, как и было намечено. Он уже собирался отослать Луи к Лежеру и начал мысленно формулировать инструкции, когда неожиданно зазвонил телефон. Вдохновение мгновенно охватило его, как и во время памятного необыкновенного выигрыша в МонтеКарло. Он знал, кто это звонит, точно так же, как он знал, что ему придет недостающая карта в баккара еще до того, как банкомет сдал ее. - Я возьму, - твердо сказал герцог. Телефон стоял на маленьком столике у окна. - Де Век слушает. Его низкий голос прозвучал слегка приглушенно, словно он догадывался, что позвонивший с опозданием Бушар нервничает, находясь в сильном напряжении, и его нужно подбодрить. Свет, лившийся из окна, обрисовывал широкоплечий силуэт герцога, переливаясь на его темных волосах, пока он тихо говорил в трубку: - Да. Да. Нет, в этом нет необходимости. Завтра? Да. Благодарю вас. - Ни один мускул не дрогнул в его лице, дыхание не участилось, покуда он быстро осмысливал услышанное. - Они будут продавать после двухсот семидесяти пяти. - Этьен медленно вернул трубку на место, его тонкие ноздри раздувались, глубоко втягивая воздух. Опыт и интуиция были совершенно необходимы при игре на бирже, но никогда не мешало иметь на своей стороне обиженного сотрудника из противоположного лагеря. Он не знал, можно ли ухмылке. - Скажи Лежеру, чтобы он дождался цены в двести семьдесят три франка и начинал продавать. - Герцог подошел к ванне и погрузился в прибывающую воду. Сидя в воде, он вытянул длинные ноги и лег на прохладный мрамор. - Мистер Бушар зайдет завтра за тем, что ему причитается. - Быстро поднявшись, он встал в теплой ванне, гладкий, мокрый и улыбающийся. - Успокой беднягу Лежера немедленно, Луи, - предложил он, потянувшись за мылом без ароматизаторов, которому отдавал предпочтение. - Я сам оденусь. Через час герцог де Век получил контроль над новой железной дорогой. К тому же он избавился - с соответствующим подарком на память - от своей последней любовницы, что в его жизни случалось не так уж редко. Этьен отобедал в клубе, и теперь его не спеша везли в один из ближайших парижских пригородов на ежедневную игру в поло. Сладкий весенний ветер дул в открытые окна экипажа, гармония и покой царили в его душе. Он был в необыкновенно приподнятом расположении духа. *** А в это время в другой части света Дейзи Блэк, молодая женщина, происходившая из индейского племени абсароки, одна из пятидесяти женщинадвокатов Америки, стояла в зале судебного заседания в Хелене, штат Монтана, и в который раз думала, глядя на судью Нотта, насколько мир был бы лучше, если бы можно было оградить его от невежества и ограниченности. Всего два года назад закон штата Монтана разрешил судебную практику |
|
|