"Сьюзен Джонсон. Запретный плод " - читать интересную книгу автора

больше, пожал плечами. Этот Бушар с самого первого, весьма таинственного
контакта с ним производил странноватое впечатление. Скорее всего это какаято
затея братьев Жермен, чтобы обмануть его или сбить с толку, некий анонимный
звонок, в лучшем случае не заслуживающий доверия. Пусть Лежер продает акции
по двести шестьдесят франков, как и было намечено. Он уже собирался отослать
Луи к Лежеру и начал мысленно формулировать инструкции, когда неожиданно
зазвонил телефон. Вдохновение мгновенно охватило его, как и во время
памятного необыкновенного выигрыша в МонтеКарло. Он знал, кто это звонит,
точно так же, как он знал, что ему придет недостающая карта в баккара еще до
того, как банкомет сдал ее.
- Я возьму, - твердо сказал герцог. Телефон стоял на маленьком столике
у окна.
- Де Век слушает.
Его низкий голос прозвучал слегка приглушенно, словно он догадывался,
что позвонивший с опозданием Бушар нервничает, находясь в сильном
напряжении, и его нужно подбодрить.
Свет, лившийся из окна, обрисовывал широкоплечий силуэт герцога,
переливаясь на его темных волосах, пока он тихо говорил в трубку:
- Да. Да. Нет, в этом нет необходимости. Завтра? Да. Благодарю вас. -
Ни один мускул не дрогнул в его лице, дыхание не участилось, покуда он
быстро осмысливал услышанное. - Они будут продавать после двухсот семидесяти
пяти. - Этьен медленно вернул трубку на место, его тонкие ноздри
раздувались, глубоко втягивая воздух. Опыт и интуиция были совершенно
необходимы при игре на бирже, но никогда не мешало иметь на своей стороне
обиженного сотрудника из противоположного лагеря. Он не знал, можно ли
доверять Бушару, и не доверял ему полностью. Но... рот герцога искривился в
ухмылке. - Скажи Лежеру, чтобы он дождался цены в двести семьдесят три
франка и начинал продавать. - Герцог подошел к ванне и погрузился в
прибывающую воду.
Сидя в воде, он вытянул длинные ноги и лег на прохладный мрамор.
- Мистер Бушар зайдет завтра за тем, что ему причитается. - Быстро
поднявшись, он встал в теплой ванне, гладкий, мокрый и улыбающийся. -
Успокой беднягу Лежера немедленно, Луи, - предложил он, потянувшись за мылом
без ароматизаторов, которому отдавал предпочтение. - Я сам оденусь.
Через час герцог де Век получил контроль над новой железной дорогой. К
тому же он избавился - с соответствующим подарком на память - от своей
последней любовницы, что в его жизни случалось не так уж редко. Этьен
отобедал в клубе, и теперь его не спеша везли в один из ближайших парижских
пригородов на ежедневную игру в поло. Сладкий весенний ветер дул в открытые
окна экипажа, гармония и покой царили в его душе.
Он был в необыкновенно приподнятом расположении духа.

***

А в это время в другой части света Дейзи Блэк, молодая женщина,
происходившая из индейского племени абсароки, одна из пятидесяти
женщинадвокатов Америки, стояла в зале судебного заседания в Хелене, штат
Монтана, и в который раз думала, глядя на судью Нотта, насколько мир был бы
лучше, если бы можно было оградить его от невежества и ограниченности.
Всего два года назад закон штата Монтана разрешил судебную практику