"Сьюзен Джонсон. Нежнее шелка " - читать интересную книгу автора

признать, что появление принцессы прекратило его запой. Он сгреб ее в
охапку, отчаянно надеясь, что она не проснется и не поднимет крик.
Она дышала так же ровно. Только удовлетворенно вздохнула, угнездившись
у него на груди.
Обнаружив, что реагирует на ее сонное согласие, он был потрясен.
Казалось, он слишком измучен, чтобы думать о любовных утехах. Усилием воли
подавив свою первую реакцию (равно как и вторую и так далее до десяти), он
приказал себе остудить пыл. "Ведь не животное же я, по крайней мере не
всегда", - цинично заметил он про себя.
Претендовать на членство в братстве добродетельных мужчин он, конечно,
не собирался. Однако нельзя превращать принцессу в объект своих плотских
позывов. Ей нужен защитник, и не такой, а настоящий рыцарь.
Проклиная себя за то, что встретил на жизненном пути Сунскоку и
принцессу Отари, он направился к маленькому павильону на холме, освещенному
фонарем.

Глава 7

Когда Хью приблизился, дверь ему открыл слуга, и он очутился в
небольшом помещении. Настоятель храма сделал шаг ему навстречу, чтобы
поприветствовать.
- Я пришел просить убежища, достопочтенный... - прошептал Хью, склонив
голову перед величественным человеком, облеченным в монашеское одеяние. - За
нами гонятся... убийцы...
- Для внешнего мира наши ворота накрепко заперты.
- Они могут потребовать впустить их именем императора.
Господин Ябэ, некогда любимец сёгуна, улыбнулся:
- Мы живем по высшим законам, Хью-сан <То же, что "сама". Выражает
большую степень вежливости.>. Им не дозволено сюда входить. Вы и ваша
женщина теперь под нашей защитой и в полной безопасности.
- Это не моя женщина. Я оказался замешанным... И вот...
- Macao отнесет ее. - Настоятель жестом подозвал слугу. - Пойдемте,
Хью-сан, выпейте со мной чаю и расскажите, как оказались замешаны и что
приведет убийц к нашему пристанищу.
Хью передал Тама с рук на руки молодому слуге, который унес ее, а сам
последовал за бывшим правителем Эдо в маленькую комнату в четыре с половиной
татами <Циновка стандартного размера.>, которая предназначалась для чайной
церемонии. Сняв у входа сапоги, Хью сел напротив настоятеля, радуясь теплу,
исходившему от очага. Пока закипала вода и заваривался чай, мужчины
беседовали о незначительных вещах и только после того как сделали несколько
вдумчивых глотков ароматного напитка, разговор перешел к серьезным делам.
- Боюсь, есть вероятность, что привел к вашим дверям войну. Принцесса
Отари вне закона, как вы, должно быть, слышали.
- Ах! - И настоятель сделал еще глоток, а уже потом поднял глаза. -
Если здесь принцесса Отари, нам придется вступить в неравный бой.
- Я надеялся, мы сможем укрыться в пещере под Буддой Амидой и сбить их
со следа.
- Конечно.
- Быть может, вам удастся изобразить неведение, и они уйдут своей
дорогой.