"Сьюзен Джонсон. Пылкий любовник" - читать интересную книгу автора

- Вот я и думаю, как это сделать.
- Обычно француженки знают, чего хотят. Может, ты не в ее вкусе?
- Брось! Мы очень мило беседовали... Пока она не узнала мое имя.
- И что? - Нэд пожал плечами. - Тогда она либо праведница, либо ханжа.
В обоих случаях - не трать на нее время.
- Но мне хочется!
- Потянуло грудью на амбразуру? С каких это пор?
- Не бывает неприступных крепостей, - загадочно улыбнулся маркиз. -
Нужно только правильно их осаждать.
Барин озадаченно посмотрел на друга:
- Слушай, а это прекрасный повод для пари! И если бы я тебя не знал...
то, ей-богу, рискнул бы ударить по рукам!
- Я постараюсь, чтобы она узнала меня получше, - произнес маркиз с
обезоруживающей улыбкой.
- Надеюсь. Кстати, тебя отвергали хоть раз?
- До сегодняшнего дня - ни разу, - с притворной грустью вздохнул Джек
Фицджеймс.
В отличие от мудрого Нэда несколько приятелей маркиза, которым он в тот
же вечер рассказал о своей неудаче, сделали ставки. Возможно, не очень
жалели свои деньги. Или в обществе назрела потребность в свежем скандале? Во
всяком случае, когда маркиз вечером добрался до "Брукса", там уже все
говорили о пари. Ему оставалось лишь улыбаться, безразлично принимая
поздравления и соболезнования. Задевало, правда, то, что на Венеру тоже
ставили. Не много, но ставили.
До поздней ночи он просидел за карточным столом. Как обычно выиграл,
потом, чтобы окончательно восстановить душевное равновесие, изрядно выпил.
Разговоры о нем и мисс Дюруа уже не раздражали, наоборот, скорее доставляли
удовольствие. Пока в самом конце вечера, когда опять сели за карточный стол,
кто-то, будто случайно, не обронил:
- Она, кстати, сегодня на балу у герцогини Гроувленд. А почему ты не
там?
- Вот именно, - подхватил еще один игрок слегка заплетающимся языком. -
И обед ты пропустил.
В компании прекрасно знали, как Джек не любил бывать на званых обедах.
- Вы сюда в карты пришли играть или обсуждать мою интимную жизнь? -
глухо отозвался маркиз, обводя лица партнеров тяжелым взглядом.
- И то и другое, - бездумно отозвался юный виконт Тэлмот. - А известно
ли вам, что неприступная мисс Дюруа отвергла уже двух графов и вернула
подарок одному пэру? - Не обращая внимания на гневный взгляд Джека, виконт
взял еще одну карту и продолжил: - Уверены, что вас ожидает лучшая участь?
- Я не собираюсь предлагать ей свой титул. Надеюсь, это всем понятно?
- Нет, не понятно, - задорно откликнулся через стол граф Халверстам. -
Вы ведь должны ей что-то пообещать!
- Я не собираюсь ей ничего обещать. И в ваших советах не нуждаюсь. -
Маркиз выложил свои карты на стол. - А если вновь облегчил ваши портмоне,
простите великодушно.
- Черт подери! - пробормотал Чарлз Гивенс. - Как это у вас получается?
- Просто везение, - отозвался Джек с милой улыбкой. - А может, вы
слишком заняты устройством моих любовных дел и плохо следите за картами?
Все вняли совету и сосредоточились на игре, но без особого успеха. В