"Сьюзен Джонсон. Мой дерзкий герой" - читать интересную книгу автора

- Я во время своего развода была не такая добренькая, как ты, душа моя.
И у меня хватит денег, чтобы одолжить тебе столько, сколько понадобится,
если вдруг дело не выгорит... Ой, объявили мой рейс. Договорим завтра.
Телефон внезапно умолк, как это часто бывало с Лив. С такой привычкой
прощаться она запросто могла бы быть мужчиной.

Глава 3

Когда новость о пропавшем Рубенсе появилась в прессе, Бобби Серр уже
летел из Будапешта в Миннеаполис. В замкнутом мире высокого искусства с
баснословными ценами Бобби пользовался репутацией лучшего охотника за
головами, поэтому Артур Нортруп разыскал его в течение нескольких часов
после обнаружения кражи. Они, как это часто бывает в художественных кругах,
где почти все друг другу родственники, формально считались друзьями, и
Артуру удалось выманить Бобби из виллы на Дунае, где тот отдыхал, дав
следующую оценку ситуации: поиск произведения искусства в Миннеаполисе не
должен отнять у тебя много времени.
- В этой провинции никогда ничего серьезного не происходит. Через
неделю ты уже вырвешься отсюда.
Бобби поворчал немного - ведь он только-только почувствовал вкус к
отдыху, - но в конце концов согласился, поскольку Артур скорее всего прав.
Опыт ему подсказывал, что за пределами крупнейших городов мира, где
действовали профессионалы, в глубинке кражи оказывались не бог весть каким
запутанным делом. Скорее всего какой-то псих просто взял и вырезал
по-быстрому холст из рамы, хотя, как сбыть полотно, не имел ни малейшего
представления. Бобби уже поставил на уши всех своих знакомых, имеющих связи
в сфере незаконной торговли предметами искусства, наказав им
присматриваться, не объявится ли какой чудак, пытающийся толкнуть бесценное
полотно. Однако поехать и все самому посмотреть тем не менее придется.
Дилетанты, к счастью, всегда оставляют за собой полно следов.
Ерзая в кресле первого класса, Бобби пытался устроиться поудобнее,
чтобы уснуть, но как ни вертелся, ему все время что-то мешало. Конструкция
коммерческого самолета не учитывала его габаритов, ширину его плеч и длину
ног. После пятого "простите", адресованного соседям впереди и рядом, он
наконец плюнул и, отказавшись от дальнейших мыслей об отдыхе, включил свет
возле своего места и достал е-мейл Артура. Бобби снова изучил обстоятельства
кражи, изложенные на трех страницах с одним интервалом. Перед посадкой в
самолет он перебросился с Артуром несколькими словами по телефону, и после
более внимательного изучения его отчета Бобби стало казаться, что кражу
совершил скорее всего кто-то из своих. Есть такая вероятность. Ее ему
подсказывала интуиция. Не то чтобы она никогда его не подводила, но все же
довольно часто выводила на след. Он начал делать пометки на полях -
наблюдения, вопросы, версии, вероятности.
Он, как и полагается, уже запросил полный список сотрудников музея,
вплоть до временных работников и экскурсоводов. По прибытии в Миннеаполис он
осмотрит место преступления и приступит к утомительной проверке каждого
сотрудника, в том числе и новой ненаглядной пассии Артура.
Даже в такой кризисный момент Артур в телефонном разговоре не преминул
упомянуть о своей новой потрясающей Джессике. "Некоторые вещи никогда не
меняются", - подумал Бобби. Для Артура были характерны хищнические инстинкты