"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу авторатуя, крепко вцепился в нее.
- Я захватила с собой бумагу, Робби, - сказала она, не обращая внима- ния на его умоляющий взгляд, когда отец взял его на руки. - А завтра, если хочешь, мы купим цветные карандаши. - Сегодня, я хочу сегодня, - ответил Робби, но Сара покачала головой и сказала твердо: - Боюсь, что нет, Робби. Мы не сможем этого сделать, пока у меня не будет своей машины; у машины, которой я сейчас пользуюсь, нет привязных ремней на заднем сиденье. - Это было одним из решающих моментов при по- купке сверкающей ярко-красной машины - без ремней в поездках с Робби она не чувствовала бы себя спокойно. - Но у нас на сегодня масса дел, - ска- зала она с улыбкой и спросила: - Ты уже завтракал? Когда он отрицательно покачал головой, она предложила: - Тогда пусть твой папа едет на работу, а когда ты поешь, мы решим, чем нам сегодня заняться. Когда она произносила эти слова, Грей уже направился в кухню; Сара пошла следом. Ее внимание тотчас же привлек большой деревянный стол и полдюжины стульев; стол, как и сама кухня, предназначался для большой дружной семьи, а сейчас на нем стояла одинокая кружка с кофе и тарелка с недоеденным куском поджаренного хлеба. Почему-то при виде этой одинокой кружки и тарелки у нее сжалось серд- це. Как же можно упрекать Грея за его отношение к женщинам? Он, по-види- мому, любил мать Робби, когда женился на ней, и надеялся разделить с ней радость и близость семейной жизни, а вместо этого она постоянно ему из- меняла, а потом уехала, забрав с собой сына. прижался к ней. - Я заказал для вас связку запасных ключей, - сказал Грей, доставая из кармана и вручая ей ключи. При этом он случайно коснулся ее запястья, что заставило ее вздрогнуть и быстро отпрянуть. Кожа ее покрылась мураш- ками, и странное, непонятное ощущение тепла и слабости побежало вверх по руке. - Я вернусь сегодня в шесть. - Он нахмурился: мысли его были уже где-то далеко, и Сара поддалась минутной слабости и вновь подумала: а как бы все было, будь они женаты, а Робби был их сыном? Ушел бы он, чмокнув ее небрежно в щеку и пообещав не опаздывать, или позволил бы се- бе не сдерживаться в тиши своего дома? Поцеловал бы ее долгим, нежным поцелуем, который помнился бы ей весь день и обещал истинную близость, которая придет позже, когда Робби уснет и они останутся вдвоем? Сара ужаснулась, почувствовав, что ее тело каждой своей клеточкой откликается на эти ее тайные мечты. Грей протянул руку, взял чашку и поморщился: кофе остыл. Не допив его и не тронув хлеб, он поднял кейс. Прежде чем направиться к двери, он остановился в нерешительности, взглянул на Робби, и хотя Са- ра мысленно просила его хоть чем-то показать свою любовь и внимание к сыну, он не сделал никакого движения в его сторону, а лишь сказал суро- во: - Помни, Роберт, веди себя как следует, - и вышел. Послышался звук шагов, хлопнула входная дверь. - Сара... Сара, я хочу есть. - Робби дергал ее за рукав, заглядывал ей в глаза. Рот у него отцовский, подумала со вздохом Сара, улыбнулась |
|
|