"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу автора

туя, крепко вцепился в нее.
- Я захватила с собой бумагу, Робби, - сказала она, не обращая внима-
ния на его умоляющий взгляд, когда отец взял его на руки. - А завтра,
если хочешь, мы купим цветные карандаши.
- Сегодня, я хочу сегодня, - ответил Робби, но Сара покачала головой
и сказала твердо:
- Боюсь, что нет, Робби. Мы не сможем этого сделать, пока у меня не
будет своей машины; у машины, которой я сейчас пользуюсь, нет привязных
ремней на заднем сиденье. - Это было одним из решающих моментов при по-
купке сверкающей ярко-красной машины - без ремней в поездках с Робби она
не чувствовала бы себя спокойно. - Но у нас на сегодня масса дел, - ска-
зала она с улыбкой и спросила: - Ты уже завтракал?
Когда он отрицательно покачал головой, она предложила:
- Тогда пусть твой папа едет на работу, а когда ты поешь, мы решим,
чем нам сегодня заняться.
Когда она произносила эти слова, Грей уже направился в кухню; Сара
пошла следом. Ее внимание тотчас же привлек большой деревянный стол и
полдюжины стульев; стол, как и сама кухня, предназначался для большой
дружной семьи, а сейчас на нем стояла одинокая кружка с кофе и тарелка с
недоеденным куском поджаренного хлеба.
Почему-то при виде этой одинокой кружки и тарелки у нее сжалось серд-
це. Как же можно упрекать Грея за его отношение к женщинам? Он, по-види-
мому, любил мать Робби, когда женился на ней, и надеялся разделить с ней
радость и близость семейной жизни, а вместо этого она постоянно ему из-
меняла, а потом уехала, забрав с собой сына.
Грей уже опустил Робби на пол, и мальчик тотчас же подбежал к Саре и
прижался к ней.
- Я заказал для вас связку запасных ключей, - сказал Грей, доставая
из кармана и вручая ей ключи. При этом он случайно коснулся ее запястья,
что заставило ее вздрогнуть и быстро отпрянуть. Кожа ее покрылась мураш-
ками, и странное, непонятное ощущение тепла и слабости побежало вверх по
руке. - Я вернусь сегодня в шесть. - Он нахмурился: мысли его были уже
где-то далеко, и Сара поддалась минутной слабости и вновь подумала: а
как бы все было, будь они женаты, а Робби был их сыном? Ушел бы он,
чмокнув ее небрежно в щеку и пообещав не опаздывать, или позволил бы се-
бе не сдерживаться в тиши своего дома? Поцеловал бы ее долгим, нежным
поцелуем, который помнился бы ей весь день и обещал истинную близость,
которая придет позже, когда Робби уснет и они останутся вдвоем?
Сара ужаснулась, почувствовав, что ее тело каждой своей клеточкой
откликается на эти ее тайные мечты.
Грей протянул руку, взял чашку и поморщился: кофе остыл.
Не допив его и не тронув хлеб, он поднял кейс. Прежде чем направиться
к двери, он остановился в нерешительности, взглянул на Робби, и хотя Са-
ра мысленно просила его хоть чем-то показать свою любовь и внимание к
сыну, он не сделал никакого движения в его сторону, а лишь сказал суро-
во:
- Помни, Роберт, веди себя как следует, - и вышел. Послышался звук
шагов, хлопнула входная дверь.
- Сара... Сара, я хочу есть. - Робби дергал ее за рукав, заглядывал
ей в глаза. Рот у него отцовский, подумала со вздохом Сара, улыбнулась